Audiovisual translation in a global context: mapping an ever-changing landscape
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
New York
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Palgrave macmillan
تاریخ نشرو بخش و غیره
c2015
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
xvii, 291 p.; 23 cm
يادداشت کلی
متن يادداشت
Includes bibliographical references and index
یادداشتهای مربوط به عنوان و پدیدآور
متن يادداشت
edited by Rocio Banos Pinero, Jorge Diaz Cintas
یادداشت های مربوط به نسخه اصلی
متن يادداشت
1
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
Machine generated contents note: -- 1. Introduction / Rocio Banos Pinero and Jorge Diaz Cintas -- PART I: ADDRESSING QUALITY -- 2. Institutional Audiovisual Translation: A )Shop( Window on the World / Adrian Fuentes-Luque -- 3. Accuracy Rate in Live Subtitling: The NER Model / Pablo Romero-Fresco and Juan Martinez Perez -- 4. Synchronized Subtitles in Live Television Programmes / Mercedes de Castro, Luis Puente Rodriguez and Belen Ruiz Mezcua -- 5. Cross-fertilization between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer's Voice / Emilia Iglesias Fernandez, Silvia Martinez Martinez and Antonio Javier Chica Nunez -- PART II: TARGETING THE AUDIENCE -- 6. Audio Describing for an Audience with Learning Disabilities in Brazil: A Pilot Study / Eliana P. C. Franco, Deise M. Medina Silveira and Barbara C. dos Santos Carneiro -- 7. Analysing Redubs: Motives, Agents and Audience Response / Serenella Zanotti -- 8. Subtitling in the Era of the Blu-ray / Nicolas Sanchez -- 9. The MultilingualWeb )MLW( Project: A Collaborative Approach and a Challenge for Translation Studies / Cristina Valde;s -- PART III: MAPPING PROFESSIONAL PRACTICES -- 01. Professional Realities of the Subtitling Industry: The Subtitlers' Perspective / Arista Szu-Yu Kuo -- 11. The Pros and Cons of Using Templates in Subtitling / Kristijan Nikolic -- 21. Signing and Subtitling on Polish Television: A Case of )In(accessibility / Renata Mliczak -- 31. Voiceover as Spoken Discourse / Agata Holobut -- 41. Dubbing Directors and Dubbing Actors: Co-authors of Translation for Dubbing / Regina Mendes -- 51. Audio Description in Hong Kong / Dawning Leung
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
عنصر شناسه ای
، Dubbing of motion pictures
عنصر شناسه ای
، Dubbing of television programs
عنصر شناسه ای
، Video recordings for the hearing impaired
عنصر شناسه ای
، Translating and interpreting
رده بندی ديویی
شماره
777
رده بندی کنگره
شماره رده
TR
886
.
7
.
A84
2015
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )