/ از: میر ابوالحسن بن میر عبدالله بن اعلم العلماء مولوی میر عنایت الله بن میر صالح حسینی (قرن ۱۳ق)
وضعیت نشر و پخش و غیره
تاریخ نشرو بخش و غیره
، تاریخ کتابت: قرن ۱۳ق.
مشخصات ظاهری
ابعاد
؛۱۳/۵*۲۱سم. ۱۱۲ص. ۱۳س.
یادداشتهای کلی مربوط به اطلاعات توصیفی
آغاز، انجام، انجامه
1
آغاز، انجام، انجامه
2
متن يادداشت
بسمله، حمد مبدعی را که دلهای سالکان مسالک الی الله را بنور توبه و انابت منور و مزین گردانید... .
متن يادداشت
انجام افتاده: ... سوره یونس بعد از آن هفت سوره که از سوره یونس تا سوره بنی اسرائیل بعد از آن نه که از سوره...
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر
مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات متن:
مشخصات ظاهری
رکابه نویسی:
مشخصات ظاهری
تزئینات جلد:
متن يادداشت
نستعلیق هندی.
متن يادداشت
عناوین قرمز.
متن يادداشت
دارد.
متن يادداشت
مقوایی گرم با عطف پارچهای مشکی.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
بعضی عناوین نانویس.
متن يادداشت
آثار تصحیح در نسخه دیده میشود.
متن يادداشت
سه صفحه آغازین چند ورد و ذکر متفرقه درج شده، در ص ۱۴ و ۴، یادداشت «مطالعه شد حقیر مرتضی رشیدی بن احمد کرمانشاهی سنه ۱۳۴۴».
متن يادداشت
در چهار برگ کاغذ خطدار که داخل نسخه گذاشته شده جدول سلسلههای تصوف در هند با نام صاحب سلسله و جای مزار و سال و وفات او درج شده و کلیه سلسلهها از قادریه و چشتیه و نقشبندیه منشعب دانسته شده و نیز این عبارت در توضیح فرق بین سلسلهها: «ذکر سلسله نقشبندیه با دل است، چشتیه با زبان، قادریه با پاس انفاس، سهروردیه با گوش و کباریه با چشم».
متن يادداشت
در آغاز یادداشتهایی از طلسمات دارد.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست: جلد ۴۵، صفحه ۲۰.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
مولف از شاگردان میر سید جلاالدین بخاری بود و این رساله ترجمه رساله قطبالدین دمشقی است که به زبان عربی بوده که وی به اصرار طالبان به فارسی برگردانده است، به سال ۱۲۷۵ق، در عهد سید امیر نصرالله محمد بهادر سلطان، در یک مقدمه و سه مقصد: