تبریز: دانشگاه تبریز، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، گروه فرهنگ و زبانهای باستانی
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
۱۲۷ص
یادداشتهای مربوط به نشر، بخش و غیره
متن يادداشت
چاپی
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
فاقد اطلاعات کامل
یادداشتهای مربوط به پایان نامه ها
جزئيات پايان نامه و نوع درجه آن
کارشناسی ارشد
نظم درجات
ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، گروه فرهنگ و زبانهای باستانی
زمان اعطا مدرک
۱۳۸۳/۰۶/۳۱
کسي که مدرک را اعطا کرده
تبریز: دانشگاه تبریز، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، گروه فرهنگ و زبانهای باستانی
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
وندیداد( به معنی قانون ضد دیوان) نام بخشی از نامه اوستاست که از بیست و دو فرگرد یا فصل ترکیب یافته است و از لحاظ مضمون و محتوی مشتمل است بر احکام و دستورات دینی و آداب تطهیر و دوری جستن از ناپاکی ها و پلیدی ها .فرگرد نوزدهم این بخش از اوستا بر خلاف مضمون دیگر فرگردهای آن داستان زندگی زردشت را شامل می شود که به طور اساطیری بازگو شده است .با توجه به این که زبان اوستایی در دوره ساسانیان دیگر زبان زنده نبوده است و فقط موبدان و روحانیان دینی آن را می دانسته اند، لذا برای آنکه عموم مومنان زردشتی بتوانند از آن بهره مند شوند، کل نامه اوستا به زبان فارسی میانه ترجمه شد .ترجمه اوستا به پهلوی را که تفاسیری نیز به همراه داشته )) زند (( می گویند رساله حاضر که به بررسی زند فرگرد ۱۹ وندیداد اختصاص دارد از سه بخش زیر تشکیل خواهد یافت:متن پهلوی۲ -تصحیح و آوانویسی-ترجمه فارسی همراه با یادداشت هایی درباره پاره ای از موارد مهم و نکات قابل بحث۴ -تدوین واژه نامه پهلوی به فارسی
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )