the mystical Qurʼān commentary ascribed to Jaʻfar al-Ṣādiq as contained in Sulamīʹs Ḥaqāʼiq al-Tafsīr from the text of Paul Nwyia /
نام نخستين پديدآور
translated and annotated [by] Farhana Mayer.
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
Louisville, Ky. :
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Fons Vitae,
تاریخ نشرو بخش و غیره
2011.
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
lxvi, 274 pages ;
ابعاد
23 cm
یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر
متن يادداشت
Includes bibliographical references (pages 205-207) and indexes.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
The Arabic follows the text of Paul Nwyia's edition, including the lack of markings on the Arabic text of the Qur'an, per the request of the translator. Paul Nwyia came from a generation of scholars who subscribed to the notion that all the text in a manuscript, including Qur'anic passages, should match the manuscript text exactly. The majority of modern scholars in the field, however, no longer hold this view; rather, they believe that tafsir scholars would not have objected to the later addition of diacritical marks to the Qur'anic text as necessary, and in fact, would have expected this to be done. This is because they did not consider the Qur'anic passages as part of their own work; these passages could then be altered according to the received text of the Qur'an. The evidence for this view can be found in a number of texts on manuscript editing.
عنوان صفحه - عنوان افزوده
عنوان صفحه عنوان افزوده
Tafsīr Jaʻfar al-Ṣādiq
عنوانهای گونه گون دیگر
عنوان گونه گون
Tafsīr Jaʻfar al-Ṣādiq :
ساير اطلاعات عنواني
naqlan ʻan ḥaqāʼiq al-Tafsīr lil-Sulamī
نام شخص به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
Jaʻfar al-Ṣādiq,702?-765 or 766.
موضوع مستند نشده
Jaʻfar al-Ṣādiq,702?-765 or 766.
عنوان به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
Qurʼan-- Commentaries
موضوع مستند نشده
Qurʼan.
رده بندی ديویی
شماره
297
.
1227
ويراست
23
رده بندی کنگره
شماره رده
BP130
.
4
نشانه اثر
.
J2213
2011
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )