Hebrew proper names presented significant challenges to the translator of Greek Exodus. He employed various strategies including transcription and translation. In most cases he created new transcriptions or employed those found in Greek Genesis. On occasion Hellenized forms of proper names are found, but these tend to be the exception. Etiologies were handled variously. Rarely names seem to be added in the Greek text. This paper interacts with previous analyses of the translator's practices in handling Hebrew proper names, offering alternative explanations for several phenomena observed.
مجموعه
تاريخ نشر
2010
توصيف ظاهري
447-471
عنوان
Journal for the Study of Judaism
شماره جلد
41/4-5
شماره استاندارد بين المللي پياييندها
1570-0631
اصطلاحهای موضوعی کنترل نشده
اصطلاح موضوعی
Exodus
اصطلاح موضوعی
General
اصطلاح موضوعی
Jewish Studies
اصطلاح موضوعی
LXX
اصطلاح موضوعی
proper names
اصطلاح موضوعی
transcription
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )