The Poetics of Translation in Greek Genesis and the Virtuous Plot
General Material Designation
[Thesis]
First Statement of Responsibility
Covington, James Robert
Subsequent Statement of Responsibility
Mitchell, Margaret M.
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
The University of Chicago
Date of Publication, Distribution, etc.
2019
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
763
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
Ph.D.
Body granting the degree
The University of Chicago
Text preceding or following the note
2019
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
In the 3rd century BCE the Hebrew Torah was translated into Greek. This work argues that the translator of Greek Genesis, a narrative text concerning global and Jewish national origins, aimed to make his translation's plot virtuous according to contemporary literary standards: concision, consistency, sequentiality, unity, believability, and tragedy. Such virtues of plot are heuristically drawn from ancient progymnasmata, Aristotle's Poetics, and current research on ancient prose composition, but they are confirmed by other sources as essential components of ancient literary criticism's common core. The argument proceeds in two steps. First, traditional philological analysis, facilitated by modern digital tools, is undertaken to analyze the translator's deviations from quantitative and serial equivalence and to examine his tendency to employ lexical and grammatical stereotypes. The results of this analysis are used to sketch the portrait of a complex translator who both adheres to the form of his source and makes deliberate and controlled translation choices affecting various literary dimensions of his translation. Second, case studies show that many such choices specifically contribute to improving the plot of literary units of various sizes, resolving difficulties inherent to the source in light of cultural expectations of anticipated readers: with Noah (Gen 6-9) the translator resolves inconsistency and alleviates redundancy (concision and consistency); with Abraham (Gen 12-25) he explicates the causal links between the different stages of the plot (sequentiality, unity, and believability); and with Joseph (Gen 37-50) he embellishes the plot's tragic qualities (entertainment).