: converted Muslims, the forged lead books of Granada, and the rise of orientalism
نام نخستين پديدآور
\ by Mercedes Garcia-Arenal and Fernando Rodriguez Mediano ; translated by Consuelo Lopez-Morillas.
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
; Boston
نام ناشر، پخش کننده و غيره
: Brill
تاریخ نشرو بخش و غیره
, 2013.
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
viii, 475 p.
ساير جزييات
:ill.
فروست
عنوان فروست
Numen book series. Studies in the history of religions
مشخصه جلد
; volume 142
يادداشت کلی
متن يادداشت
Translation of: Un oriente español. Madrid : Marcial Pons Historia, 2010; corrected and expanded, with new research and a new bibliography.
یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر
متن يادداشت
Includes bibliographical references (pages 425-447) and indexes.
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
The Sacromonte Lead Books : The Events -- Granada Conquered : Castilianization and Conversion -- The Noble Families -- Alonso del Castillo : Translator, Author? -- Alonso del Castillo's Friends : Priests, Soldiers, Interpreters -- Diego Bejarano Al-Ajar and the Morisco Understanding of the Lead Books -- Miguel de Luna : Historian, Novelist, Physician -- Miguel de Luna : Translator, Apologist, Author -- Jeronimo Roman de la Higuera : The False Chronicles and the Sacromonte Lead Books -- Diego de Urrea -- Marcos Dobelio -- Marcos Dobelio and the Books from Pastrana : The Islamic Content of the Lead Books -- Is The Arabic of the Lead Books the Language of Islam? -- Father Tomas de Leon and the Marquis of Mondejar : A Learned Correspondence -- The Arabic Language and Orientalism in Spain -- Al-Andalus in the History of Spain -- The Arabic Language as a Tool for Scholarship -- The Orient in Spain -- Epilogue.