عرض القائمة
الرئیسیة
البحث المتقدم
قائمة المکتبات
إختر اللغة
فارسی
English
العربی
عنوان
تحلیل آثار شارل هانری دوفوشه کور ایرانشناس فرانسوی
پدید آورنده
محسن امینی
موضوع
رده
کتابخانه
مکتبه المؤسسه الدارسات الایرانیه
محل استقرار
استان:
طهران
ـ شهر:
طهران
تماس با کتابخانه :
8
-
88066146
-
021
۱۷۴۸
فارسی
محسن امینی
طهمورث ساجدی
#دانشجو کیهانه کیومرثی؛ رشته ایرانشناسی با گرایش عمومی؛ استاد راهنما مریم کامیار
بنیاد ایرانشناسی، دانشگاه شهید بهشتی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی
۱۳۹۵
۱۳۲ ص.
000
کتابنامه: ص. ۸۲۱ - ۰۳۱
ین پژوهش، به بررسی آثار شارل هانری دو فوشهکور، ایرانشناس فرانسوی، پرداختهاست. روش تحقیق کیفی است و برای جمعآوری اطلاعات از روش اسنادی بهره گرفته شده است . این پژوهش برآن است تا به جایگاه آثار فوشهکور در حوزه مطالعات ایرانشناسی بپردازد. به این منظور، به نقد و بررسی چهار اثر اصلی وی با عناوین اخلاقیات، وصف طبیعت در شعر غنایی فارسی در قرن پنجم هجری، ترجم دیوان حافظ، عناصر زبان فارسی و نیز نشریه چکیدههای ایرانشناسی که وی مأسس آن بوده، پرداختهایم .آثار فوشهکور بیتردید برای دانشجویان فرانسویزبان در رشته ایرانشناسی و ادبیات فارسی بسیار سودمند بودهاند؛ اما این ایرانشناس، با آثار پژوهشی خود، جایگاه مهمی در حوز مطالعات ایرانشناختی کسب نکرده است .ولی بااینوجود، فوشهکور در ترجمه دیوان حافظ، بهعنوان مترجم و شارح دیوان، به جایگاهی مهم و تاریخی در حوز مطالعات ایرانشناختی دست یافته است؛ این ترجمه، فارغاز ضعفها و نقایص آن که در رساله برشمردهایم، بهدلیل فهم درست مترجم از حافظ، برگردان صحیح غزلها و شرح هم ابیات، اثری ارزشمند است .اهمیت دیگر آن در این است که برای نخستینبار در تاریخ ایرانشناسی در فرانسه، همه غزلهای خواجه را دربردارد .این ترجمه، بهشهادت تجدید چاپهای متعددی که طی یک دهه از آن صورت گرفته، مورداستقبال قرار گرفته است .در نتیجه، فوشهکور، بهعنوان یک ایرانشناس، واجد جایگاهی دوگانه است .از یکسو، در آثار تحقیقیاش موفقیت چندانی کسب نکرده، از سوی دیگر با ترجمه دیوان حافظ نام خود را در ایرانشناسی فرانسه جاودانه کرده است
تحلیل آثار شارل هانری دوفوشه کور ایرانشناس فرانسوی
ساجدی، طهمورث
استاد راهنما
1
پایان نامه فارسی
غیرمرجع
الاقتراح / اعلان الخلل
×
الاقتراح / اعلان الخلل
×
تحذیر!
دقق في تسجیل المعلومات
اعلان الخلل
اقتراح