فهرست مطالب: بخش اول: مسائل نظریدرآمدگونهشناسی و طبقهبندی ردهشناختی ترجمهنظریه اسکوپوسمکتب دستکاریبازنویسینظریه روایت مونا بیکرنگاهی دیگر به مسئلۀ امانت در ترجمه* بخش دوم: مسائل نظری ـ تجربیتقابل نظریه و عمل؛ نظریهبازی و نظریه گریزیترجمه بازیهای زبانی و صنایع لفظی با نگرشی خاص به ترجمه جناسبازترجمهفواید مقابله ترجمه با متن اصلیفرهنگ در ترجمه و ترجمه عناصر فرهنگیعناصر و واژگان فرهنگی در ارتباط بینازبانیمعیارهای نقد و بررسی ترجمه آثار داستانیترجمه نشانههای سجاوندی به کلامویرایش در ترجمهپیرامتن در ترجمه، ترجمه پژوهشمدار و مقایسۀ پانویسهای دو ترجمه از یک اثر تری ایگلتونتحلیل مقابلهای ساختهای زبان فارسی و انگلیسیمرصعکاری عبدالله کوثری؛ الفت بین زبان نوشتاری و گفتارروش ترجمۀ توصیفی و روشنگر قرآن «ری»* بخش سوم: موارد عملی ترجمهحُسن تعبیر و قُبح تعبیرتداعی بینامتنیبار معناییشیوۀ بیان خاص زبانلهجۀ فردی مترجمچندمعنایی و واژههای متشابه در ترجمهفرایند واژهسازی تکار در ترجمهشکستن جملهقواعد نگارش جورج اوروِلتکرار در زبانتتابع افعالضمیر مستترتشبیه حرفی در واژهسازی انگلیسی و راههای ترجمه آنارجاع پسمرجعی در انگلیسی و فارسیاسم جنستوصیفگر پسین انگلیسیمعادلهای فعلهای آغازی انگلیسی در فارسیفعل تداومی انگلیسی و معادلهای فارسی آنکالبدشکافی ترجمۀ یک متن اقتصادی* بخش چهارم: نقد کتابفرهنگ؟ دانشنامه؟ کارا؟ نغمههای ناسازترجمه انگلیسی مرگ یزدگرد (1): بررسی ترجمۀ موازیترجمه انگلیسی مرگ یزدگرد (2): فرهنگزداییفرهنگ گفتههای طنزآمیزاستاد شیشهجانروانشناسی دینخیام به روایت ادوارد هِنری وینفیلدلذت خیانتکتابشناسی
این کتاب مجموعهای است از مقالات نظری و عملی که بیشتر حاصل ترجمه عملی، ویرایش، تدریس ترجمه، مقابلۀ ترجمه با متن اصلی، مطالعه تحلیلی و انتقادی متن و تحلیل مقابلهای ساختارهای فارسی و انگلیسی است.بیشتر این مطالب در نشریات علمی ـ پژوهشی و غیر آن مانند فصلنامۀ مطالعات ترجمه، فصلنامۀ مترجم، دربارۀ ترجمه، مجلۀ زبانشناسی، کتاب ماه ادبیات و فلسفه، معارف، فصلنامۀ نقد کتاب ادبیات، جهان کتاب و نشریات عمومی چاپ شده و برخی نخستین بار در اینجا منتشر میشوند. علاوه بر این، مطالبی با عنوان «یادداشتهایی در ترجمه» در فصلنامۀ مترجم و «نکتهها و ناگفتههای ترجمه» در گاهنامۀ دربارۀ ترجمه مربوط به مسائل موردی ترجمه مانند ترجمۀ اقلام واژگانی و نحوی و ویرایشی و نگارشی منتشر شده که آنها در جایی دیگر عرضه خواهند شد. در مقالاتی که قبلاً چاپ شده بود تصحیحاتی انجام شده و حذف و اضافاتی صورت گرفته است.
ص.ع. به انگلیسی : Theoretical and Practical Articles