عد از قرآن کریم، بزرگترین ، مهمترین، و والاترین کتاب مسلمانان نهج البلاغه است، و آن گزیدهای از سخنان امیر مأمنان علی(علیه السلام) است که با توجه به جایگاه آن، دانشمندان مسلمان از دیر باز در شرح و ترجمه آن کوشیده اند. ترجمه مرحوم دشتی یکی از آن بسیاران است که در سالهای اخیر با توجه به ویژگی های آن، یکی از ترجمه ها به شمار می رود. اما اهل قلم و صاحبان قدم در وادی ترجمه، نیک می دانند که ترجمه متون دینی، کاری صعب و دشوار است و این ترجمه نیز با همه ی زیبایی و روانی، در سختی ها و متون صعب و ثقیل از این کتاب شریف، به سستی و کاستی کشیده شده است. در این ترجمه نیز مانند بعضی دیگر ضعف در معادل یابی و انتقال مفاهیم، عدم پایبندی به متن، حشو و زیادت، نقصان در عبارت و گرته برداری و مواردی دیگر دیده میشود که در حد امکان مورد بررسی و نقد قرار گرفته است