A Contrastive Study of the Use of Politeness Strategies among Characters with Different Power Relations in English and Farsi Novels
نام عام مواد
[Thesis]
نام نخستين پديدآور
/مینا ارقامی
وضعیت نشر و پخش و غیره
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Tabriz: tabriz university
تاریخ نشرو بخش و غیره
, 1395(2016)
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
85 p.
يادداشت کلی
متن يادداشت
هوشیاری
متن يادداشت
خروجی اجباری
متن يادداشت
برجسته سازی داده
یادداشتهای مربوط به نشر، بخش و غیره
متن يادداشت
Print
یادداشتهای مربوط به پایان نامه ها
جزئيات پايان نامه و نوع درجه آن
M.A.
نظم درجات
, Teaching English
زمان اعطا مدرک
1395/10/15
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
In order to communicate properly in a language, it is essential to understand how the meaning, not just the physical words and grammatical rules, are conveyed in that language by learning its pragmatic rules. One way of achieving this is to study the use of speech acts in that particular language and the strategies used to keep the conversations as harmonious and conflict-avoiding as possible. The speech acts of disagreement and refusal which were investigated in this study, are face threatening acts (FTAs) (Brown & Levinson, 1987), which may be used differently by speakers of different languages, with different power relations, in different situations. These speech acts are applied differently with addressee's of different power status, being more indirect as the power status of the addressee gets higher than that of the speaker. This study has a mixed method design. It tries to investigate the use of face saving strategies proposed by Brown and Levinson (1987), among the interlocutors with different power relations when using these two speech acts, in English and Farsi novels. Five English novels written by English authors were compared with five novels written by Iranian authors to detect the contexts in which the characters use the speech acts of disagreement and refusal and employ politeness strategies to soften their threatening effects. To analyze different types of disagreement, the taxonomy proposed by Rees-Miller (2000) and for analysis of the types of refusals, the taxonomy of Beebe, Takahashi and Uliss-Weltz (1990) were employed. The frequency of their use by the characters and their percentages were manually calculated. The results indicated that even though reflecting two different cultures, the similarities among the English and Farsi novels regarding the use of both speech acts, were more than the differences. The differences were more obvious in the employment of politeness strategies. The findings of this study will probably give insights into the pragmatic and conversational rules of both languages.
متن يادداشت
برای برقراری ارتباط مناسب در یک زبان، ضروریست که با یادگیری قواعد عملی آن، چگونگی انتقال معنا، و نه فقط لغات ظاهری و قواعد گرامری، در آن زبان را درک کنیم .یکی از راه های دستیابی به آن، مطالعه ی کاربرد کنش های گفتاری و استراتژی هایی است که برای هماهنگ سازی و اجتناب از کشمکش در مکالمات تا حد امکان استفاده می شود .کنش های گفتاری مخالفت و امتنا که در این تحقیق مورد بررسی قرار گرفته اند، کنش های تهدید کننده ی وجهه ای هستند) براون و لوینسون، 1987) که ممکن است گویندگان زبان های مختلف، در موقعیت های مختلف و با شان اجتماعی مختلف، به شیوه های مختلفی آن ها را به کار گیرند .این کنش های گفتاری در برخورد با مخاطبان با شان اجتماعی مختلف، به شیوه های متفاوتی به کار گرفته می شوند، بدان گونه که اگر منزلت اجتماعی مخاطب از گوینده بالاتر باشد، به صورت غیر مستقیم به کار گرفته می شوند .این تحقیق متد آمیخته دارد و بر آن است که کاربرد استراتژی های حفظ وجهه را که توسط براون و لوینسون (1987) مطرح شده است، در هنگام استفاده از این دو کنش گفتاری در رمان های فارسی و انگلیسی، بررسی کند .پنج رمان انگلیسی نوشته شده توسط نویسندگان انگلیسی زبان با پنج رمان فارسی، نوشته ی نویسندگان فارسی زبان با هم مقایسه شدند تا قسمت هایی که شخصیت ها در آن از کنش های گفتاری مخالفت و امتنا استفاده کرده و استراتژی های ادبی که برای کاهش اثرات تهدید کننده ی آن ها به کار می گیرند، مشخص شود .برای تحلیل انواع مختلف مخالفت، تقسیم بندی ارائه شده توسط ریس میلر (2000) و برای تحلیل انواع امتنا، تقسیم بندی بیب، تکاهاشی و یولیس ولتز (1990) به کار گرفته شد .فراوانی کاربرد آن ها توسط شخصیت ها و درصد آن ها به صورت دستی حساب شد .نتایج نشان داد که اگرچه رمان های فارسی و انگلیسی دو فرهنگ مختلف را منعکس می کنند، شباهت ها در خصوص استفاده از هر دو کنش گفتاری در آن ها بیشتر از تفاوت هایشان بود .تفاوت ها بیشتر در به کارگیری استراتژی های ادب آشکار بود .یافته های این تحقیق، به احتمال زیاد، بینش هایی درمورد قوانین عمل گرایی و مکالمه ای دو زبان ارائه می دهد
خط فهرستنویسی و خط اصلی شناسه
fa
عنوان ترجمه شده توسط فهرست نویس
عنوان ترجمه شده
بررسی مقابله ای استفاده از استراتژی های ادب میان شخصیت ها با شان اجتماعی مختلف در رمان های فارسی و انگلیسی
اصطلاحهای موضوعی کنترل نشده
اصطلاح موضوعی
Pragmatics
اصطلاح موضوعی
Politeness strategies
اصطلاح موضوعی
Power relation
اصطلاح موضوعی
Disagreement
اصطلاح موضوعی
Refusal
اصطلاح موضوعی
Individualistic and Collectivistic culture
اصطلاح موضوعی
مفهوم شناسی
اصطلاح موضوعی
استراتژی های ادب
اصطلاح موضوعی
شان اجتماعی
اصطلاح موضوعی
مخالفت
اصطلاح موضوعی
امتنا
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )
مستند نام اشخاص تاييد نشده
Arghami, Mina, Mina Arghami
نام شخص - ( مسئولیت معنوی درجه دوم )
مستند نام اشخاص تاييد نشده
Farrokhi, Farahman, supervisor
مستند نام اشخاص تاييد نشده
Ajhideh, Parviz, advisor
مبدا اصلی
کشور
ایران
شماره دستیابی
شماره بازیابی
پایان نامهPE,1127,/A7C6,1395
دسترسی و محل الکترونیکی
نام ميزبان
A Contrastive Study of the Use of Politeness Strategies among Characters with Different Power Relations in English and Farsi Novels