ميرزا محمدرضا چلبي تبريزي؛ متخلّص به عنوان، از سخنوران ايـران و از فارسـيگويـان توانـايآذربايجان در سدة يازدهم هجري و از مصاحبان و دوستان صـائب تبريـزي اسـت. تـذكرههـاي عـصرصفوي، عمدتاً اطّلاعات يكسان، پراكنده، آشفته و غيرمنسجمي دربارة صاحب ترجمه به دست ميدهند.همين قدر دانسته است كه او به عنوان يكي از فارسيگويان آذربايجان در عصر صفوي، همچون بسيارياز سخنوران همروزگار خود، رحل اقامت در ديار هندوستان افكنده است. آثار گويندگان شعر فارسـي،به دليل دامنة وسيع و كاركرد گستردة آن، در طول زمانهاي مختلف، دچار تغيير شده است. يكي از اينآثار ارزشمند، ديوان اشعار چلبي تبريزي است كه نگارنده آن را براساس چهار نسخه خطي و يك جنگدستنويس متعلّق به صائب تبريزي تصحيح نموده است تا با تصحيح ديوان اين شاعرگمنامِ فارسي، آثـاريكي از سخنوران و فارسيگويان آذربايجان احيا شود. ما به دليل دسترسي به چهار نسخه خطي كتابخانهملّي، مجلس، گلپايگاني قم و نسخة تاجيكستان، و نيز جنگ سفينة صائب، توجه به احياي ديوان اشـعارچلبي تبريزي را ضروري ميدانيم. چلبي از شاعران گمنام شعر فارسي و تاريخ ادبيات ايران و آذربايجاناست كه معرفي او به جامعة ادبي، جزو رسالتهاي اين پژوهش تلقي ميشود. نيز با تصحيح اين ديوان،چهرهاي جديد در آفاق شعر عصر صفوي نمايان ميشود كه از حيث بديع بودن برخي مضامين محوريسبك شعري، تصحيح مجموعه سرودههاي او مجالي براي واكاوي و استخراج اطّلاعات ادبي و تاريخيجديد است. روش مصحح در تصحيح اين ديوان، بر مبناي تصحيح انتقادي است. مصحح اين اثر پس ازمقابله نسخ ديوان چلبي با نسخه اساس، اختلاف نسخه بدلها را در پاورقي ذكر كرده و به منظور ترسيمسايه روشني از زندگي و روزگار شاعر، به مطالعه و بررسي تحليلي كتب و مقـالات مـرتبط بـا سـبكهندي و عصر صفوي پرداخته است. ذكر اين نكته ضرورت دارد كه تصحيح ديوان چلبـي تبريـزي، بـاتعليقات همراه است. شيوه تعليقات نيز تلفيقي از شرح موارد مشكل و دشواريهاي بيت به همراه تبيـينويژگيهاي سبك هندي و مختصات شعر دوره صفوي در آثار چلبي تبريزي است
متن يادداشت
AََbstractMirza Mohammad Reza Chalabi Tabrizi; Nicknamed as one of the speakers of Iran andone of the able Persian speakers of Azerbaijan in the eleventh century AH and one of theinterviewers and friends of Saeb Tabrizi.Safavid memoirs provide largely the same, scattered, chaotic, and incoherent informationabout the translator. He also knows that as one of the Persian speakers of Azerbaijan inthe Safavid era, like many of his contemporaries, he left for India.The works of Persian poets have changed over time due to their wide range and widefunction. One of these valuable works is the poetry collection (lyric poems and quatrains)of Chalabi Tabrizi, which the author has corrected based on four manuscripts and amanuscript belonging to Saeb Tabrizi. Persian speakers of Azerbaijan should be revived.Due to access to four manuscripts of the National Library, the Library of the IslamicConsultative Assembly, the Library of the Grand Ayatollah Golpayegani of Qom and theTajik Institute of Manuscripts, as well as the Saeb Safin Manuscript War, we consider itnecessary to revive Chalabi Tabrizi's poetry collection. Chalabi is one of the unknownpoets of Persian poetry and the history of Iranian and Azerbaijani literature, whoseintroduction to the literary community is considered as one of the missions of thisresearch. Also, with the correction of this divan, new faces appear in the poetry horizonsof the Safavid era.Our method in correcting this divan has been based on critical correction. In the criticalcorrection of texts, which is the most scientific method of correction, the proofreaderchooses the most correct form of words based on the oldest version and in contrast toother versions, in a way that is close to the expression and utterance of the poet.The editor of this work, after confronting the copy of Divan Chalabi with the basicversion, mentions the difference between the copies of the copies in a footnote and in orderto draw a clear shadow of the poet's life and times, has studied and analyzed books andarticles related to Indian and Safavid style. . It is necessary to mention that the correctionof Tabriz Chalabi Divan is accompanied by suspensions. The method of commentary isalso a combination of describing the problems and difficulties of the verse along withexplaining the features of the Indian style and the coordinates of the poetry of the Safavidperiod in the works of Chalabi Tabrizi
عنوانهای گونه گون دیگر
عنوان گونه گون
Critical Editing and Commentaries on the Persian Divan of Chalabi Tabrizi
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )