The English Translation of the Epitaph of the Wu Kingdom Transcendent Duke Ge of the Left Palace of the Grand Bourne by Tao Hongjing
نام عام مواد
[Thesis]
نام نخستين پديدآور
Ding, Jiashuo
نام ساير پديدآوران
Bokenkamp, Stephen R.
وضعیت نشر و پخش و غیره
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Arizona State University
تاریخ نشرو بخش و غیره
2020
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
50
یادداشتهای مربوط به پایان نامه ها
جزئيات پايان نامه و نوع درجه آن
M.A.
کسي که مدرک را اعطا کرده
Arizona State University
امتياز متن
2020
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
This thesis is a translation and analysis of the "Epitaph of the Wu Kingdom. Transcendent Duke Ge of the Left Palace of the Grand Bourne" (Epitaph below). The author was Tao Hongjing (456 CE-536 CE). The subject of this Epitaph inscribed on a stele was Ge Xuan (trad. 164 CE-244 CE). Ge Xuan had two titles attributed to him by later Daoists. According to the Lingbao scriptures, Ge was appointed by the Perfected of Grand Bourne, a heavenly title. Later, in the Shangqing scriptures, Ge Xuan was said to be an earthly transcendent without any heavenly appointment. This debate occurred before Tao Hongjing began to write. This stele epitaph is essential, as it records sayings from both Lingbao and Shangqing scriptures. By reading this translated epitaph, scholars can know more about different versions of Ge Xuan's legend, as well as how Ge Xuan's legend was constantly rewritten by later Daoists.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
Asian history
موضوع مستند نشده
Asian studies
موضوع مستند نشده
Chinese history
موضوع مستند نشده
Ge Xuan
موضوع مستند نشده
Medieval Daoism
موضوع مستند نشده
Tao Hongjing
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )