Lügaz, özel isimler dışında kalan her türlü şeyin sorulduğu divan edebiyatı nazım şeklidir. Ilk olarak Arap edebiyatında ortaya çıkmış ve Fars edebiyatına geçmiştir. Divan edebiyatına ise 15. yüzyılda girmiştir. 18. yüzyılda ise Türk edebiyatında en parlak zamanını yaşamıştır. Şairler divanlarına aldıkları lügazları Elgâz başlığı altında toplamışlardır. Ayrıca bu mecmuanın derleyeni Sıdkî Efendi'de olduğu gibi, mecmua derleyenler tarafından kendi edebi zevklerine göre lügazlardan mecmualar meydana getirilmiştir. Bu çalışmada Millet Kütüphanesi Ali Emirî Manzum 567'de kayıtlı lügaz mecmuasının 284a-328a varakları arasında bulunan 267 lügaz çeviriyazı yöntemiyle Latin harflerine aktarılmış ve incelenmiştir. Mecmuanın ilgili kısmında şâiri bilinmeyen 61 lügazla, 46 farklı şâire ait 206 lügaz bulunmaktadır. Çalışmamız "Giriş", "İnceleme" ve "Metin" olmak üzere üç bölümden oluşmaktadır. Giriş Bölümünde Türk edebiyatında lügazın yeri ve lügaz ile muammâ arasındaki, lügaz ve bilmece arasındaki benzerlik ve farklar hakkında bilgi verilmiştir. İnceleme Bölümünde 267 lügaz hakkında genel bir değerlendirme yapıldıktan sonra lügazların içerik ve şekil özellikleri ele alınmıştır. Metin Bölümünde ise 284a-328a varakları arasında yer alan 267 lügazın çeviriyazımı gerçekleştirilmiştir.
اصطلاحهای موضوعی کنترل نشده
اصطلاح موضوعی
Middle Eastern literature
اصطلاح موضوعی
Translation studies
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )