poems by Nguyen Phan Que Mai ; translated from the Vietnamese by Nguyen Phan Que Mai and Bruce Weigl.
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
Rochester, NY
نام ناشر، پخش کننده و غيره
BOA Editions, Ltd.
تاریخ نشرو بخش و غیره
2014
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
(148 pages .)
يادداشت کلی
متن يادداشت
Poems.
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
INTRODUCTION; GIAN B{626}EP C{619}UA MẸ; MY MOTHER'S RICE; PH{633}O VÀ ÔNG NGOẠI; EATING PH{633}O WITH MY GRANDPA; BÀI THƠ CHƯA TH{628}E Đ{625}AT TÊN; THE POEM I CAN'T YET NAME; NGƯ{632}OI LÀM VƯ{632}ON TRONG ĐẠI N{629}OI; THE GARDENER IN THE ROYAL CITADEL; NH{634}UNG NGÔI SAO HÌNH QUANG GÁNH; STARS IN THE SHAPE OF CARRYING POLES; CÔ BÉ THUY{627}EN NHÂN; THE BOAT GIRL; KHU VƯ{632}ON MÙA XUÂN; SPRING GARDEN; CÔ TÔI; PEARLS OF MY AUNT; NH{634}UNG NGƯ{632}OI CÔNG NHÂN D{629}ET MAY BANGLADESH; THE GARMENT WORKERS OF BANGLADESH; BÍ M{629}AT HOA SEN; THE SECRET OF HOA SEN; HAI PHẠM TRÙ S{630}U TH{629}AT; TWO TRUTHS; NGÔI NHÀ TRÁI Đ{626}AT; EARTH HOME; NHỊP G{626}OM; CERAMIC RHYTHM. TH{632}OI GIAN TR{623}ANGTHE WHITE TIME; V{631}OI M{629}OT C{630}UU BINH MỸ; WITH A VIETNAM VETERAN; HAI N{619}EO TR{632}OI VÀ Đ{626}AT; SEPARATED WORLDS; THÁNG TƯ; APRIL; NGHÌN NĂM; THOUSAND YEARS; B{627}AU TR{632}OI TR{623}ANG; THE WHITE SKY; Ư{631}OC VỌNG MÂY; THE DESIRE OF CLOUDS; MI{627}EN TÂY!; MEKONG DELTA; HÀ N{629}OI; HÀ N{629}OI; DÒNG SÔNG EM; YOUR RIVER; CHA TÔI; MY FATHER; MẸ TÔI; MY MOTHER; NÓI CÙNG CON; SPEAKING WITH MY CHILDREN; BI{628}EN; THE SEA; QUÊ N{629}OI; MY FATHER'S HOME VILLAGE; LÀ VI{629}ET; BEING VIETNAMESE; CHẠM TÓC BAN MAI; TOUCHING THE HAIR OF SUNRISE; CHUY{626}EN TÀU NGƯ{632}OI; JOURNEY OF THE HUMAN TRAIN; QU{619}ANG TRỊ; QU{619}ANG TRỊ*; VÂN ANH; VÂN ANH; BI{628}EN HÁT. THE SINGING SEACÕI XANH; THE GREEN SPHERE; BƯ{631}OC TH{632}OI GIAN; STEPS OF TIME; L{632}OI ANH; YOUR WORDS; TI{626}ENG ĐÊM; NIGHT'S WHISPERS; KHU R{632}UNG C{619}UA MẸ; YOUR FOREST; BABYLIFT*; BABYLIFT*; C{619}O; GRASS; B{631}UC TƯ{632}ONG CHI{626}EN TRANH VI{629}ET NAM; VIETNAM VETERANS MEMORIAL; LEN QUA NGÕ HẸP; THROUGH A NARROW LANE; L{632}OI C{619}UA RÁC; SONG OF GARBAGE; HIMALAYA; HIMALAYA; NƯ{631}OC M{623}AM VÀ HOA; FISH SAUCE AND FLOWERS; HÁT V{627}E BÀ NGOẠI; BLUES FOR MY GRANDMA; KHÓC CHO MINDANAO; CRYING FOR MINDANAO; S{630}U S{630}O HÃI; FEARS; T{632}U LÒNG Đ{626}AT; FROM THE DEEP EARTH; ANH; THE MUSIC OF FIRE; C{633}OI GIÓ; FREEING MYSELF; ACKNOWLEDGMENTS.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
Poems by Nguyen Phan Que Mai Translated from the Vietnamese by Bruce Weigl and Nguyen Phan Que Mai Nguyen Phan Que Mai is among the most exciting writers to emerge from post-war Vietnam. Bruce Weigl, driven by his personal experiences as a soldier during the war in Vietnam, has spent the past 20 years translating contemporary Vietnamese poetry. These penetrating poems, published in bilingual English and Vietnamese, build new bridges between two cultures bound together by war and destruction. The Secret of Hoa Sen, Que Mai's first full-length U.S. publication.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
FICTION -- General.
موضوع مستند نشده
Vietnamese poetry.
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )
مستند نام اشخاص تاييد نشده
poems by Nguyen Phan Que Mai ; translated from the Vietnamese by Nguyen Phan Que Mai and Bruce Weigl.