؛۵/۱۳*۲۱ سم.۷۰۶ ص.۶۸۷ صحیفه آن را شماره کرده اند.۱۳ و ۱۴ س.
یادداشتهای کلی مربوط به اطلاعات توصیفی
آغاز، انجام، انجامه
1
آغاز، انجام، انجامه
2
متن يادداشت
بزرگترین خداوندی را کوچکترین بنده ام... .
متن يادداشت
....به زبان فارسی ترجمه شده از این قرار است.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر
مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات جلد:
مشخصات ظاهری
نوع کاغذ:
متن يادداشت
تحریری روشن.
متن يادداشت
میشن سیاه داغ کرده.
متن يادداشت
فلفل نمکی فرنگی معمول اوایل قرن 14 ق.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
عناوین را به همان خط در سطر نوشته و بالای صحایف عنوان موضوع را تکرار کرده اند.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست، مجلد چهارم، صفحه ۲۹۱۴-۲۹۱۵.
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
(مربوط به عنوان): نک: فهرستواره کتابهای فارسی ، ج 5 ص 3416.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
نام کتاب در بالای فهرستی که در آغاز نسخه قرار دارد و نیز در صحیفه اول حافظ الصحه ناصری و در صحیفه ۴ حفظ الصحه نوشته شده.مولف از شاگردان مدرسه دارالفنون تهران و نخست طبیب آن مدرسه و سپس طبیب مریض خانه دولتی بوده است و ظاهرا در جوانی درگذشته است و خود در ص ۴ تصریح می کند که این کتاب را از زبان فرانسه ترجمه کرده است ولی نام کتاب اصلی را نیاورده است.در آغاز نسخه تقریظی به مهر نیر الملک (جعفر قلی خان پسر رضا قلی خان هدایت وزیر علوم زمان) نوشته شده و در پایان کتاب مولف در ص ۶۷۹ شرحی از وضع مدرسه دارالفنون و در ص۶۸۲ فهرستی از پزشکان زمان خود و در ص ۶۸۶ فهرستی از بیماری های سالیانه تهران نوشته و در ص ۶۸۷ خواسته است فهرستی از کتاب های که در مدت ۴۰ سال تاسیس دار الفنون گذشته ترجمه شده بنویسد ولی مطلب رانا تمام گذاشته. ظاهرا نسخه اصل و به خط مترجم است و در آغاز نسخه پس از فهرست مطالب مولف قصیده ای در مدح پادشاه و امین السلطان وزیر اعظم او سروده و در آن نصرت تخلص کرده است.