• صفحه اصلی
  • جستجوی پیشرفته
  • فهرست کتابخانه ها
  • درباره پایگاه
  • ارتباط با ما
  • تاریخچه

عنوان
ترجمه الملخص فی الهیئه = ترجمه ملخص چغمینی

پدید آورنده
/ از: سید محمود بن (محمد بن) قوام‌الدین قاضی والشتانی هروی مشهور به «محمود هروی»

موضوع

رده

کتابخانه
كتابخانه مجلس شورای اسلامى

محل استقرار
استان: تهران ـ شهر: تهران

كتابخانه مجلس شورای اسلامى

تماس با کتابخانه : 33130911-021

شماره کتابشناسی ملی

شماره
۱۰-۳۷۸۰

زبان اثر

زبان متن نوشتاري يا گفتاري و مانند آن
فارسی (فارسی)

عنوان و نام پديدآور

عنوان اصلي
ترجمه الملخص فی الهیئه = ترجمه ملخص چغمینی
نام عام مواد
[ نسخه خطی]
نام نخستين پديدآور
/ از: سید محمود بن (محمد بن) قوام‌الدین قاضی والشتانی هروی مشهور به «محمود هروی»

وضعیت نشر و پخش و غیره

نام ناشر، پخش کننده و غيره
: کاتب: علی بن احمد حسینی میلانی
تاریخ نشرو بخش و غیره
، تاریخ کتابت: سال ۱۳۱۱ق.

مشخصات ظاهری

نام خاص و کميت اثر
۳۰ (۱۸ب - ۴۷ب) برگ، ۱۷ سطر.

یادداشتهای کلی مربوط به اطلاعات توصیفی

آغاز، انجام، انجامه
1
آغاز، انجام، انجامه
2
متن يادداشت
«بسمله، سپاس نامعدود و ستایش نامحدود حضرت آفریدگاری راست که تدویر دوایر افلاک ... چنین گوید محرر این رساله و مقرر این مقاله ... که مدت مدید بود که بعضی از دوستان التماس مینمودند که مختصری را که موسوم بملخص هیئه منسوب است بامام عادل عالم ملک الافاضل فی عصره ... شرف المله و الدین محمود بن عمر الچغمینی ... از لغت تازی بعبارت فارسی ترجمه میباید کرد و در این باب مبالغه می‌نمودند و این ضعیف بسبب قلت بضاعت و عدم تمدن در صناعت ... امتناع می‌نمود و استعفا می‌کرد؛ اما چون رغبت ایشان صادق بود روز بروز الحاح در طلب زیاد می‌شد ... بنا بر حسب ایشان این مختصر را بزبان فارسی ترجمه کرد؛ اما از برای تفهیم مبتدی بمقدمات چندی دیگر محتاج بود ... و این ترجمه چنان که اصل او است مشتمل است بر مقدمه و دو مقاله؛ در تمهید چیزهایی که پیش از شروع در مقاصد ...».
متن يادداشت
«... ایام سال قمری اصطلاحی سیصد و پنجاه و چهار روز و خمس و سدس روزی و این سال حقیقی کمتر است بده روز و بیست ساعت و نیم. این است آنچه خواستیم در این رساله ذکر کنیم و الحمدلله الذی هدانا لهذا و ما کنا نهتدی لو لا ان هدانا الله و صلواته و تحیاته علی سیدنا محمد و آله الطیبین الطاهرین».

یادداشتهای مربوط به نشر، بخش و غیره

متن يادداشت
محل کتابت نامعلوم است؛ رقم کاتب: «حرره الاقل علی بن احمد الحسینی المیلانی؛ اصل نسخه مغلوط بود و صاحب نسخه هم مطالبه میکرد و لهذا با تعجیل نوشته شد؛ امید آنکه ناظران در سهو قلم اغماض نمایند و حقیر را بدعای خیر یاد نمایند و کان التحریر فی ۲ شهر ذی القعده الحرام من شهور سنه هزار و سیصد و یازده هجری ۱۳۱۱ اللهم اجعل عاقبه امورنا خیرا ... آمین آمین آمین».

یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر

مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات متن:
مشخصات ظاهری
نوع کاغذ:
متن يادداشت
شکسته نستعلیق.
متن يادداشت
عنوان‌ها و نشانی‌ها مشکی؛ اندازه متن: ۱۸*۱۱سم.
متن يادداشت
فرنگی روسی نخودی نازک آهار مهره شده.

یادداشتهای مربوط به نسخه موجود

خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
پس از متن، پنج برگ از کاغذهای نسخه قیچی شده است که دانسته نیست رساله‌ای در آن نوشته شده بوده است یا سفید بوده که جهت مصارف کاغذ سفید، تقطیع شده است! به هر تقدیر در انجام آن برگ‌ها، برگی (۴۸الف) با مطالبی ناتمام بازمانده از رساله‌ای، در بیان خواب دیدن فردی به نام «عمر» آمده است که قاعدتا بایستی مربوط به رساله‌ی بعدی این مجموعه باشد که ذیلا با عنوان دیوان عمر بن فارض معرفی می‌نماییم.

یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر

يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست: جلد ۲/۴۰، صفحه ۲۶۰ - ۲۶۲.

یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده

متن يادداشت
ترجمه‌ی فارسی الملخص فی الهیئه تالیف شرف‌الدین محمود بن عمر چغمینی خوارزمی (د. پس از سال ۶۱۸ق) است که همراه اضافات و مقدماتی برای آشنایی مبتدیان علم هیئت و نجوم، پیش از سال ۸۳۸ق نگارش یافته است. باید دانست که ملخص چغمینی، جز این برگردان، دارای ترجمه‌های فارسی دیگری نیز هست که برخی عبارتند از: ترجمه‌ی علی شیرازی که نسخه‌ای از آن در کتابخانه‌ی جامعه‌ی همدرد در تغلق آباد - دهلی نو به شماره‌ی «۳۰۸۷» موجود است؛ ترجمه‌ی علی کاشانی (د. پس از ۸۳۰ق) موجود است؛ ترجمه‌ی محمدزمان دهلوی انبالجی، ترجمه‌ی محمد بن عمر اندقانی (سده‌ی ۸ق) و حمزه بن حاجی احمد بن سلیمان (سده‌ی ۱۰ق) که اساتید گرانقدر آقایان احمد منزوی، اکمل‌الدین احسان اوغلو و علیرضا قره‌بلوط به تفصیل گزارشی از آن‌ها ارائه نموده‌اند. ملخص چغمینی به جهت اهمیت و دقت، مورد عنایت دانشمندان فلکی و منجمان و دانشجویان علاقمند علم هیئت و ستاره شناسی قرار گرفته، افزون بر ترجمه به زبان‌های فارسی و ترکی، شروح و تعلیقات متعددی نیز در طی سال‌ها و قرون گذشته، بر آن اثر نگاشته‌اند که حاجی خلیفه به برخی از آن‌ها اشاره نموده است و نسخه‌هایی نیز از برخی از آن شروح در کتابخانه‌ی عامره‌ی مجلس و سایر کتابخانه‌های داخل و خارج از کشور موجود است.

صحافی شده با

محل نشر
/ مصلح‌الدین (عبدالغفور) محمدبن صلاح‌الدین بن جلال‌الدین انصاری عبادی ملتوی سعدی لاری شیرازی مشهور به «مصلح‌الدین لاری»
پديدآور
شرح فارسی هیئت = شرح هیئت قوشچی
شناسگر رکورد کتابشناختي
۷۳۸۷۶۱

موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)

موضوع مستند نشده
ستاره شناسی

سایر رده بندی ها

شماره رده
۴۷۳
/
۲
ک

مبدا اصلی

کشور
ایران
سازمان
کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی

اطلاعات رکورد کتابشناسی

نوع ماده
MF
کد کاربرگه
130960
پیشوند ISBD اعمال شده است
1

اطلاعات دسترسی رکورد

تكميل شده
Y (بله)

پیشنهاد / گزارش اشکال

اخطار! اطلاعات را با دقت وارد کنید
ارسال انصراف
این پایگاه با مشارکت موسسه علمی - فرهنگی دارالحدیث و مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی (نور) اداره می شود
مسئولیت صحت اطلاعات بر عهده کتابخانه ها و حقوق معنوی اطلاعات نیز متعلق به آنها است
برترین جستجوگر - پنجمین جشنواره رسانه های دیجیتال