جلد اول فاقد صفحه عنوان، عنوان مندرج در صفحه اول متن : "ترجمه سرگذشت کنتس دوباری معشوقه لوئی ۱۵ است که بعنوان مراسله بخط خود بیک دوست مجهولی نوشته است".
متن يادداشت
در مقدمه مترجم در ابتدای جلد اول، توضیحاتی ارائه شده است مبنی بر اینکه در زمان سلطنت محمدعلی شاه قاجار، وی بههمراهی چند نفر دیگر ایده طبع و نشر چندین جلد کتاب تاریخی را داشتند و خود نظمالدوله دوازده جلد کتاب اثر الکساندر دومای بزرگ را ترجمه و حاضر برای طبع کرده بوده ولی از آنجا که مندرجات کتاب فعلی را برای روزگار مملکت در آنزمان الزم و انسب دانسته، عاجلا به ترجمه تحتاللفظی و طبع آن پرداخته است.
متن يادداشت
روی جلد کتاب حاضر یک نمونه برگه شرایط امانت کتاب متعلق به کتابخانه بهشت آیین چسبانده شده است.
یادداشتهای مربوط به عنوان و پدیدآور
متن يادداشت
عنوان زبان اصلی: Mémoires de la comtesse Du Barri
یادداشتهای مربوط به عنوانهای مرتبط
متن يادداشت
عنوان دیگر: ترجمه سرگذشت کنتس دوباری معشوقه لوئی ۱۵...