یکی از مهمترین آثار بازمانده از دورة میانه بندهشن است. این اثر به زبان فارسی میانه و مبتنی بر ترجمه و تفسیرهای اوستا بوده و جزو متون دینی این دوره محسوب میشود. تحقیق در مورد آثار بازمانده از زبانهای باستانی به منظور دستیابی دقیقتر و بیشتر به محتوای آنها بسیار حائز اهمّیت بوده و انجام این تحقیقات مستلزم بهرهگیری از تمامی امکانات و منابع موجود مربوط به این آثار است. متون پازند به عنوان متون جانبی، بخش قابل توجهی از ادبیات فارسی میانه را تشکیل دادهاند و یکی از این منابع و امکانات به شمار میروند. پازند، بازنویسی متون فارسی میانه با الفبای اوستایی است. از بندهشن هم اصل پهلوی و هم تحریر پازند آن موجود است. این رساله به بررسی هفت فصل نخست متن پازند بندهشن و مطابقة آن با تحریر پهلوی میپردازد و شامل نه فصل است. هفت فصل اول آن به ترتیب فصول متن پازند تنظیم شده است طوریکه در هر فصل صورت خطی، واجنویسی و ترجمة متن پازند، آوانویسی متن پهلوی بندهشن و ترجمة آن آورده شده است. فصل هشتم شامل توضیح برخی لغات و عبارات متن است. فصل نهم به واژهنامة متن پازند اختصاص داده شده است
متن يادداشت
One of the most important remaining works of the Middle-Persian is Bundahišn. This work is based on translations and interpretations of Avesta and is considered among of the religious texts of Middle Persian. Research about the remaining worksof ancient languages in order to achieve more accurate reading of them is very important. Doing this research requires to use of all available facilities and resources related to these works. Pāzand texts, as subordinate texts,are significant parts of the Middle period literature, and are considered as one of these sources. Pāzand is a rewrite and transcription of Middle Persian texts with the Avestan alphabet. Both the original Pahlavi and Pāzand texts of Bundahišn are available. In This treatise the first seven chapters of Pāzand of Bundahišn text and their corresponding parts of the Pahlavi text are studied. It is included of eight chapters.The first seven chapters are in according to chapters of Pāzand text. Each chapter includes the pictures of the sections from Antia’s edition transcription and persian translation of Pāzand text, Pahlavi transcription and its persian translation. At the end of each chapter some words and phrases of the text are explained under the heading of notes. The last chapter includs the Pāzand text dictionary
عنوانهای گونه گون دیگر
عنوان گونه گون
A Study of the First Seven Chapters of Pāzand Bundahišn
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )