فارسی میانه دنبالهصی فارسی باستان و یکی از زبانصهای ایرانی میانهصی غربی است، این زبان در دورهصی ساسانی زبان رسمی ایران بوده است .در دورهصی میانه، زبان اوستایی که زبانی مرده بوده در حوزهصهای دینی زردشتیان رایج بوده است .علمای زردشتی اوستا را به فارسی میانه ترجمه و تفسیر کردند .ترجمه و تفسیر اوستا به زبان پهلوی زند نامیده میصشود .هرمزدیشت نخستین یشت اوستا است که با نام خدای دین زرتشتی یعنی هرمزد آغاز میشود .مجموعا دارای سیوسه بند است .هرمزد یشت در ستایش اهورامزدا سروده شده است .در این رساله به بررسی متن پهلوی هرمزدیشت پرداخته شده است .پس از حرفصنویسی و آوانویسی متن با توجه به ساخت زبان فارسی میانه تلاش خواهد شد ترجمهصی روان از متن ارائه شود و در بخشی مجزا مسائل مبهم یا آنچه نیاز به توضیح دارد مورد بررسی قرار خواهد گرفت و در پایان واژهصنامهصای از متن ارائه خواهد شد.
متن يادداشت
Middle Persian is the sequence of old Persian and one of the western middle iranian languages. This language was the official language of Iran at the Sassanid ere. At the middle period, Avestan language as a dead language was common at the religious fields of Zoroastrian. Zoroastrian scholars translated and interpreted Avesta into middle Persian. Translation and interpretation of Avesta in Pahlavi is called Zand. Hormozd Yasht is the first Yasht of Avesta which starts with the name of Zoroastrians god Hormozd. This Yasht has 33 paragraphs. Hormozd Yasht is composed in praise of Ahuramazda. In this thesis the middle Persian text Hormozd Yasht is surveyed. After transliteration and transcription of text according to the structure of middle Persian language, it will be tried to present a fluent translation of text. In a different part, vague issues or those which need explanations will be surveyed. And at the end a glossary will be presented
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )