Kültürlerarası İletişim Bağlamında Kadın Çevirmenler :
نام عام مواد
[Thesis]
نام نخستين پديدآور
Uslu, Ezgi
عنوان اصلي به قلم نويسنده ديگر
Türkiye'deki Sosyal Bilimler, Teknik Ve Edebiyat Dalları Üzerine Bir Alan Araştırması
نام ساير پديدآوران
Çakır, Mukadder
وضعیت نشر و پخش و غیره
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Marmara Universitesi (Turkey)
تاریخ نشرو بخش و غیره
2019
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
127
یادداشتهای مربوط به پایان نامه ها
جزئيات پايان نامه و نوع درجه آن
Master's
کسي که مدرک را اعطا کرده
Marmara Universitesi (Turkey)
امتياز متن
2019
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
Çeviribilimin yeni bir dal olarak ortaya çıkmasından sonra, çevirinin tanımı, yöntemi, türleri, diğer bilimlerle olan ilişkisi, çevirinin yabancı dil eğitimindeki yeri, çeviri kültür ilişkileri gibi konularda bilimsel olarak henüz tam bir fikir birliği sağlanamamaktadır. Bu durum çok çeşitli fikirlerin ortaya çıkmasının yanı sıra, sonuca varma aşamasında çeşitli zorlukları da beraberinde getirmektedir. Ancak ortaya çıkan her yeni görüş ve zorluklar aynı zamanda bu bilimin gelişmesine katkı da sağlamaktadır. Sosyal ve kültürel faktörlerin, çeviri aşamasında önemli roller oynadığı bu fikirlerden ve yapılan çalışmalardan hareketle ortaya çıkmıştır. Bu faktörlerin ulusal ve uluslararası kültürlerin birbirine yakınlaşmasında ne derece rol oynadığı, bu rollerin olumlu, olumsuz ve çevirmene yardımcı veya zorlaştırıcı etkilerinin yanı sıra değişik kültürlerin ortaya çıkarılmasında çevirinin rolü, bu tez çalışmasında irdelenmeye çalışılmıştır.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
Mass communications
موضوع مستند نشده
Organizational behavior
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )