Uzbek Writer Abdulla Qahhar's Mühäbbät (Analysis - Transcription - transfer - Index)
نام عام مواد
[Thesis]
نام نخستين پديدآور
Aktürk, Dilek
نام ساير پديدآوران
Alışık, Gülşen Seyhan
وضعیت نشر و پخش و غیره
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Marmara Universitesi (Turkey)
تاریخ نشرو بخش و غیره
2019
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
532
یادداشتهای مربوط به پایان نامه ها
جزئيات پايان نامه و نوع درجه آن
Master's
کسي که مدرک را اعطا کرده
Marmara Universitesi (Turkey)
امتياز متن
2019
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
Özbek Türkçesi, Çağatay yazı dilinin temelleri üzerinde gelişmiş ve Orta Asya'da uzun zaman boyunca kültür ve bilim dili olarak kullanılmıştır. Yeni Uygurca ile Güney Doğu grubuna dâhil edilen Özbek Türkçesi, Taşkent ağzına dayanmaktadır. Özbekistan'ın dışında Kırgızistan, Kazakistan, Afganistan, Tacikistan gibi ülkelerde de konuşulmaktadır. Bu tezde Özbek Yazar Äbdullä Qahhâr'ın 1988 yılında Taşkent'te basılmış olan Mühäbbät adlı eseri üzerinde çalışılmıştır. Tez dört ana bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde yazar ve metin hakkında bilgiler verilmiştir. Ardından metnin gramer incelemesi yapılmıştır. İkinci bölüm olan Metin'de transkripsiyon tablosu, transkripsiyon sistemi ile ilgili bilgiler ve metnin transkripsiyonu yer almaktadır. Türkiye Türkçesinin imla özellikleri dikkate alınarak metinde kısa çizgiyle ayrılan ikilemeler ve kuvvetlendirme edatları ayrı yazılmıştır. Özel isimlere getirilen hal ve iyelik ekleri kesme işaretiyle gösterilmiştir. Sayfa numaraları köşeli parantez içinde verilmiştir. Paragraflar numaralandırılmıştır. Aktarı bölümünde metin aslına sadık kalınarak Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Dizin bölümünde dizinle ilgili açıklamalardan sonra alfabetik sıraya göre hazırlanmış dizin yer almaktadır. Tez bibliyografya ve metnin Kiril harfli orijinal şeklinin bulunduğu Tıpkıbasım bölümüyle sona ermiştir.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
Middle Eastern literature
موضوع مستند نشده
Translation studies
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )