A Multimodal Discourse Analysis of Zhaocaimao (Lucky Cat) Constructed by the Chinese Communities in South Africa
نام عام مواد
[Article]
نام نخستين پديدآور
Binjun Hu
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
Leiden
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Brill
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
This paper traces how Maneki-Neko becomes appropriated by a specific demographic of people (mostly business owners) in China as Zhaocaimao since the 1980s, and travels with the recent Chinese migrants to South Africa after Apartheid. It aims to demonstrate how the flows of people and cultural symbols were mutually constructed through the ongoing, intersected process of adaptation and appropriation in new territories. A multimodal discourse analysis was performed on texts and images collected from interviews with ten people in Johannesburg's Chinatowns. The paper arises from the conceptual backdrop of Sanders's (2015) theory on adaptation and appropriation and Appadurai's (1990) work on disjunctures in the politics of global culture. It argues that the process of sustained engagement between Maneki-Neko and the Chinese people who have appropriated it is mutually constructed and undergoes constant geopolitically embedded transformations of sinification as Maneki-Neko travels to new circumstances and contexts. Notably, the transnational appropriation and adaption of cultural symbols from folk traditions in a diasporic context create a sense of empowerment and ownership. Zhaocaimao in South Africa has become a symbol of a micro-identity against the backdrop of the disjunctive global economy and culture of today which turns the locality into a discursive field of Chinese identity/Chineseness and a site of ritual economy. This paper traces how Maneki-Neko becomes appropriated by a specific demographic of people (mostly business owners) in China as Zhaocaimao since the 1980s, and travels with the recent Chinese migrants to South Africa after Apartheid. It aims to demonstrate how the flows of people and cultural symbols were mutually constructed through the ongoing, intersected process of adaptation and appropriation in new territories. A multimodal discourse analysis was performed on texts and images collected from interviews with ten people in Johannesburg's Chinatowns. The paper arises from the conceptual backdrop of Sanders's (2015) theory on adaptation and appropriation and Appadurai's (1990) work on disjunctures in the politics of global culture. It argues that the process of sustained engagement between Maneki-Neko and the Chinese people who have appropriated it is mutually constructed and undergoes constant geopolitically embedded transformations of sinification as Maneki-Neko travels to new circumstances and contexts. Notably, the transnational appropriation and adaption of cultural symbols from folk traditions in a diasporic context create a sense of empowerment and ownership. Zhaocaimao in South Africa has become a symbol of a micro-identity against the backdrop of the disjunctive global economy and culture of today which turns the locality into a discursive field of Chinese identity/Chineseness and a site of ritual economy.
مجموعه
تاريخ نشر
2020
توصيف ظاهري
99-132
عنوان
African and Asian Studies
شماره جلد
19/1-2
شماره استاندارد بين المللي پياييندها
1569-2108
اصطلاحهای موضوعی کنترل نشده
اصطلاح موضوعی
adaptation
اصطلاح موضوعی
appropriation
اصطلاح موضوعی
Chineseness
اصطلاح موضوعی
diaspora
اصطلاح موضوعی
Maneki-Neko
اصطلاح موضوعی
Zhaocaimao (招财猫)
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )