• صفحه اصلی
  • جستجوی پیشرفته
  • فهرست کتابخانه ها
  • درباره پایگاه
  • ارتباط با ما
  • تاریخچه

عنوان
Empirical methods for exploiting parallel texts /

پدید آورنده
I. Dan Melamed.

موضوع
Linguistic models.,Machine translating.,Modèles linguistiques.,Traduction automatique.,Automatisch vertalen.,Linguistic models.,Linguistik,Machine translating.,Maschinelle Übersetzung,Modèles linguistiques-- Traduction.,Modell,Traduction automatique.

رده
P309
.
M45
2001

کتابخانه
مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

محل استقرار
استان: قم ـ شهر: قم

مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان‌های اروپایی

تماس با کتابخانه : 32910706-025

شابک

شابک
0262133806
شابک
0262279649
شابک
9780262133807
شابک
9780262279642

شماره کتابشناسی ملی

شماره
b758265

عنوان و نام پديدآور

عنوان اصلي
Empirical methods for exploiting parallel texts /
نام عام مواد
[Book]
نام نخستين پديدآور
I. Dan Melamed.

وضعیت نشر و پخش و غیره

محل نشرو پخش و غیره
Cambridge, Mass. :
نام ناشر، پخش کننده و غيره
MIT Press,
تاریخ نشرو بخش و غیره
©2001.

مشخصات ظاهری

نام خاص و کميت اثر
x, 195 pages :
ساير جزييات
illustrations ;
ابعاد
24 cm

يادداشت کلی

متن يادداشت
Revision of the author's thesis.

یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر

متن يادداشت
Includes bibliographical references (pages 187-192) and index.

یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده

متن يادداشت
"Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level.
متن يادداشت
It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications."--Jacket.

موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)

موضوع مستند نشده
Linguistic models.
موضوع مستند نشده
Machine translating.
موضوع مستند نشده
Modèles linguistiques.
موضوع مستند نشده
Traduction automatique.
موضوع مستند نشده
Automatisch vertalen.
موضوع مستند نشده
Linguistic models.
موضوع مستند نشده
Linguistik
موضوع مستند نشده
Machine translating.
موضوع مستند نشده
Maschinelle Übersetzung
موضوع مستند نشده
Modèles linguistiques-- Traduction.
موضوع مستند نشده
Modell
موضوع مستند نشده
Traduction automatique.

رده بندی ديویی

شماره
418/
.
02
ويراست
21

رده بندی کنگره

شماره رده
P309
نشانه اثر
.
M45
2001

سایر رده بندی ها

شماره رده
17
.
46
کد سيستم
bcl

نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )

مستند نام اشخاص تاييد نشده
Melamed, I. Dan.

مبدا اصلی

تاريخ عمليات
20201204181848.0

دسترسی و محل الکترونیکی

نام الکترونيکي
 مطالعه متن کتاب 

اطلاعات رکورد کتابشناسی

نوع ماده
[Book]

اطلاعات دسترسی رکورد

تكميل شده
Y

پیشنهاد / گزارش اشکال

اخطار! اطلاعات را با دقت وارد کنید
ارسال انصراف
این پایگاه با مشارکت موسسه علمی - فرهنگی دارالحدیث و مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی (نور) اداره می شود
مسئولیت صحت اطلاعات بر عهده کتابخانه ها و حقوق معنوی اطلاعات نیز متعلق به آنها است
برترین جستجوگر - پنجمین جشنواره رسانه های دیجیتال