یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر
متن يادداشت
Includes bibliographical references (pages 255-257) and index.
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
1. Preliminaries to translation as a process -- 2. Preliminaries to translation as a product -- 3. Cultural issues in translation; compromise and compensation -- 4. The formal properties of texts : intertextual, inter-sentential and sentential issues in translating -- 5. The formal properties of texts : grammatical and lexical issues in translation -- 6. The formal properties of texts : prosodic and phonic/graphic problems in translation -- 7. Literal meaning and translation problems -- 8. Connotative meaning and translation problems -- 9. Language variety in texts : dialect, sociolect, code-switching -- 10. Language variety in texts : social register and tonal register -- 11. Textual genre as a factor in translation : oral and written genres -- 12. Genre marking and the crossover between oral and written genres -- 13. Technical translation -- 14. Translation of consumer-oriented texts -- 15. Stylistic editing -- 16. Contrastive topic and practical : nominalization -- 17. Contrastive topic and practical : adverbs -- 18. Contrastive topic and practical : 'absolute' constructions -- 19. Contrastive topic and practical : prepositions -- 20. Summary and conclusion.
بدون عنوان
0
ویراست دیگر از اثر در قالب دیگر رسانه
عنوان
Thinking translation.
شماره استاندارد بين المللي کتاب و موسيقي
0415078156
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
French language-- Translating into English.
موضوع مستند نشده
French language-- Translating into English.
موضوع مستند نشده
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES-- General.
مقوله موضوعی
موضوع مستند نشده
LAN-- 000000
رده بندی ديویی
شماره
428/
.
0241
ويراست
20
رده بندی کنگره
شماره رده
PC2498
نشانه اثر
.
H47
1991eb
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )