A note on transliteration -- Introduction -- The gospel according to Matthew -- The gospel according to Mark -- The gospel according to Luke -- The gospel according to John -- The Acts of the Apostles -- The letter to the Romans -- The first letter to the Corinthians -- The second letter to the Corinthians -- The letter to the Galatians -- The letter to the Ephesians -- The letter to the Philippians -- The letter to the Colossians -- The first letter to the Thessalonikans -- The second letter to the Thessalonikans -- The first letter to Timothy -- The second letter to Timothy -- The letter to Titus -- The letter to Philemon -- The letter to the Hebrews -- The letter of James -- The first letter of Peter -- The second letter of Peter -- The first letter of John -- The second letter of John -- The third letter of John -- The letter of Judas -- The Revelation of John.
بدون عنوان
0
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
"David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament etsi doctrina non daretur, "as if doctrine is not given." Reproducing the texts' often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced an often pitilessly literal translation of the early Christians' sometimes raw, astonished, and halting prose, one that captures the texts' frequent impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers. This rendering also challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that the first Christians were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. "To live as the New Testament language requires," he writes, "Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?""--Jacket flap.
عنوان قراردادی
عنوان قراردادي
Bible.
نام بخش يا قسمت
New Testament.
تاريخ نشر
2017.
زبان(وقتي جزئي از عنوان قراردادي باشد)
English.
روايت(يا تاريخ روايت)
Hart.
عنوان به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
Bible., New Testament
موضوع مستند نشده
New Testament., English-- Versions.
موضوع مستند نشده
Bible., New Testament.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
BIBLES-- Contemporary English Version-- New Testament & Portions.
موضوع مستند نشده
RELIGION-- Biblical Criticism & Interpretation-- New Testament.