South Africa's Shakespeare and the drama of language and identity /
نام عام مواد
[Book]
نام نخستين پديدآور
Adele Seeff.
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
Cham, Switzerland :
نام ناشر، پخش کننده و غيره
Palgrave Macmillan,
تاریخ نشرو بخش و غیره
2018.
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
1 online resource
فروست
عنوان فروست
Global Shakespeares
یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر
متن يادداشت
Includes bibliographical references and index.
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
Intro; Preface; Acknowledgements; Contents; Chapter 1 Introduction; References; Chapter 2 The African Theatre, Cape Town, 1801; References; Chapter 3 The Shakespeare Diaspora; References; Chapter 4 André Brink's Kinkels innie Kabel: Political Vision and Linguistic Virtuosity; References; Chapter 5 John Kani as Othello at the Market Theatre, Johannesburg; References; Chapter 6 Shakespeare in Mzansi; References; Chapter 7 Afterword; References; Index.
بدون عنوان
0
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
This volume considers the linguistic complexities associated with Shakespeare's presence in South Africa from 1801 to early twentieth-first century televisual updatings of the texts as a means of exploring individual and collective forms of identity. A case study approach demonstrates how Shakespeare's texts are available for ideologically driven linguistic programs. Seeff introduces the African Theatre, Cape Town, in 1801, multilingual site of the first recorded performance of a Shakespeare play in Southern Africa where rival, amateur theatrical groups performed in turn, in English, Dutch, German, and French. Chapter 3 offers three vectors of a broadening Shakespeare diaspora in English, Afrikaans, and Setswana in the second half of the nineteenth century. Chapter 4 analyses André Brink's Kinkels innie Kabel, a transposition of Shakespeare's The Comedy of Errors into Kaaps, as a radical critique of apartheid's obsession with linguistic and ethnic purity. Chapter 5 investigates John Kani's performance of Othello as a Xhosa warrior chief with access to the ancient tradition of Xhosa storytellers. Shakespeare in Mzansi, a televisual miniseries uses black actors, vernacular languages, and local settings to Africanize Macbeth and reclaim a cross-cultural, multilingualism. An Afterword assesses the future of Shakespeare in a post-rainbow, decolonizing South Africa.
یادداشتهای مربوط به سفارشات
منبع سفارش / آدرس اشتراک
00676990
شماره انبار
9783319781471
ویراست دیگر از اثر در قالب دیگر رسانه
عنوان
South Africa's Shakespeare and the drama of language and identity.
شماره استاندارد بين المللي کتاب و موسيقي
9783319781471
نام شخص به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
Shakespeare, William,1564-1616-- Appreciation-- South Africa.
موضوع مستند نشده
Shakespeare, William,1564-1616-- Language.
موضوع مستند نشده
Shakespeare, William,1564-1616-- Study and teaching-- South Africa.
موضوع مستند نشده
Shakespeare, William,1564-1616.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
Art appreciation.
موضوع مستند نشده
DRAMA-- English, Irish, Scottish, Welsh.
موضوع مستند نشده
Education.
موضوع مستند نشده
Language and languages.
نام جغرافیایی به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
South Africa.
بدون عنوان
7
مقوله موضوعی
موضوع مستند نشده
DRA-- 003000
رده بندی ديویی
شماره
822
.
3/3
ويراست
23
رده بندی کنگره
شماره رده
PR2971
.
S6
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )