تذهیب دارد. تذهیبکاران: بهرام سالکی و محمود گلمحمدی.
متن يادداشت
تمام صفحات قرآن مجدول به رنگ طلایی و دارای سرلوح رنگین است.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
در پایان سخنی پیرامون ترجمه این مصحف شریف به قلم مترجم و به خط نستعلیق در دو صفحه آمده که مترجم در آن آرزو مینماید زمانی فرا رسد که ترجمهای هماهنگ با کلام الله مجید برای فارسی زبانان فراهم آید و اظهار میدارد که ترجمه وی بر اساس کتب تفسیر و لغت و غیره تدوین یافته که قدمی لرزان در راستای آن آرزو میباشد به تاریخ ۱۳۷۰ ش ، سپس شناسنامهای جامع توسط ناشر آمده که بعضی از اطلاعات آن چنین است: خط نستعلیق استاد عباس اخوین ، خط ثلث آقایان عبدالصمد صمدی، محمدرضا قنبری و سیدکاظم ناصری، تذهیب آقایان بهرام سالکی و محمود گل محمدی، قلمگیری تذهیب استاد کریم صفایی
عنوان قراردادی
عنوان قراردادي
قرآن
زبان(وقتي جزئي از عنوان قراردادي باشد)
. فارسی - عربی
عنوان به منزله موضوع
عنصر شناسه ای
قرآن
تقسیم فرعی موضوعی
-- ترجمه
رده بندی کنگره
شماره رده
BP
۵۹
/
۶۶
نشانه اثر
/
الف
۸ ۱۳۷۰
نام شخص - ( مسئولیت معنوی درجه دوم )
عنصر شناسه اي
امامی
عنصر شناسه اي
نیریزی
ساير عناصر نام
، ابوالقاسم
ساير عناصر نام
، احمد
تاريخ
، - ۱۳۶۱.
تاريخ
، قرن ۱۲ق.
کد نقش
مترجم
کد نقش
کاتب
مبدا اصلی
کشور
ایران
سازمان
كتابخانه آستان مقدس حضرت فاطمه معصومه عليهاالسلام.