چالشهای ترجمه در باهمآییهای قرآنی (بررسی موردی: ترکیبهای وصفی و اضافی)
نام نخستين پديدآور
محمد امیری فر، کبری روشنفکر، خلیل پروینی، عالیه کرد زعفرانلو
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
باهمآیی ، کاربرد معمول دو یا چند واژه در کنار هم، با بسامد بالا و به گونهای است که نتوان آن را تصادفی دانست. این پدیده زبانی در دوران معاصر، نظر بسیاری از ترجمهپژوهان را به خود جلب کرده و آنها را بر آن داشته است به رصد ترجمه باهمآییها در متون مختلف