• صفحه اصلی
  • جستجوی پیشرفته
  • فهرست کتابخانه ها
  • درباره پایگاه
  • ارتباط با ما
  • تاریخچه

عنوان
بایسته ‏هاى مترجم

پدید آورنده
سید ابراهیم سجادی

موضوع
سبک شناسی;ترجمه تفسیری;متن شناسی;ترجمه قرآن;شرایط مترجم;سلامت معنی;آفرینش ترجمه;انتقال معنی;

رده

کتابخانه
کتابخانه مجازی (دیجیتالی) الفبا

محل استقرار
استان: تهران ـ شهر: تهران

کتابخانه مجازی (دیجیتالی) الفبا

تماس با کتابخانه : 95119260-021

عنوان و نام پديدآور

عنوان اصلي
بایسته ‏هاى مترجم
نام نخستين پديدآور
سید ابراهیم سجادی

یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده

متن يادداشت
این مقاله به دغدغه تأمین سلامت معنی در ترجمه، بویژه ترجمه قرآن می پردازد. در این راستا عناوینی چون: نیاز به ترجمه، رویکرد معنی گرایانه، ترجمه تفسیری، اهمیت برابری معنایی در ترجمه و بایدها و نبایدهای مربوط به انتقال درست معنی توضیح داده می شود. سپس پیش نیا

موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)

عنصر شناسه ای
سبک شناسی;ترجمه تفسیری;متن شناسی;ترجمه قرآن;شرایط مترجم;سلامت معنی;آفرینش ترجمه;انتقال معنی;

دسترسی و محل الکترونیکی

مشخصه منبع قراردادي
 مطالعه متن کتاب 

اطلاعات رکورد کتابشناسی

نوع ماده
مقاله;

پیشنهاد / گزارش اشکال

اخطار! اطلاعات را با دقت وارد کنید
ارسال انصراف
این پایگاه با مشارکت موسسه علمی - فرهنگی دارالحدیث و مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی (نور) اداره می شود
مسئولیت صحت اطلاعات بر عهده کتابخانه ها و حقوق معنوی اطلاعات نیز متعلق به آنها است
برترین جستجوگر - پنجمین جشنواره رسانه های دیجیتال