بسمله قوله الحمد، اللام فیه للجنس او للاستغراق والحمد اما مصدر حمدت او اسم لغه للثناء باللسان علی الجمیل الاختیاری نعمه کان او غیرها... .
متن يادداشت
...و حمی وهنی وفویه و ذوی اذ المثنی و المجموع او فمثناها ابوان و اخوان و حموان و هنوان و فوهان و ذووان و جمعها الاباء والاخوه الاحماء والاهناء والانواه وذوووالو بحسب المعنی.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر
مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات جلد:
مشخصات ظاهری
نوع کاغذ:
متن يادداشت
نستعلیق.
متن يادداشت
تیماج قرمز.
متن يادداشت
فرنگی آهار مهر شده.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
صفحهها چلیپا نوشته شده به استثناء ۲۳۳، ۲۳۴، ۲۴۰، ۲۴۱، ۲۴۴، ۲۴۵، ۲۴۶، ۲۴۹، ۲۵۶، ۲۵۷، ۲۶۲، ۲۶۷، ۲۷۰، ۲۷۱، ۲۷۲، ۲۷۴، ۲۷۵، ۲۷۶ و ۱۴ صفحه از آخرین رساله کتاب.
متن يادداشت
ص ۶۶- ۶۹ و ۳۳۹- ۳۳۳ سفید است.
متن يادداشت
مرحوم میرزا طاهر در صفحه ۱۲۹ با خط نسخ نوشته «رسائل متعدده در مباحث حکمت از ملا شمسا گیلانی» و زیر آن نام ۱۲ رساله از ملا شمسا را فهرستوار ذکر کرده است.
متن يادداشت
اسامی رسالات در بالای هر رساله با خط مرحوم تنکابنی نوشته شده است.
متن يادداشت
یادداشتهای پراکنده موجود در دفتر ۱۷۰۱: ۱. یادداشتی در بیان چند نسخه صنعت کیمیا (ص ۴۶۵).
متن يادداشت
2. حبل المتین شیخ بهایی بخشی از باب سوم از منهج چهارم (ص ۴۶۶).
متن يادداشت
3. بیان نسبت دو عدد به یکدیگر (ص 467- 470).
متن يادداشت
4. دستور دعایی و نمازی (472- 473).
متن يادداشت
5. دعای فتح (475).
متن يادداشت
6. تعبیر دید خواب در هر یک از شبهای هر ماه (476).
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست: مجلد سوم، صفحه ۲۲۴۰.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
بخشی است از حاشیه بر شرح جامی کافیه ابن حاجب که به الفواید الضیائیه موسوم است. این بخش از آغاز کتاب تا پارهیی از مسائل اسماء سته دارد و در آن از محقق رضی و میر سید شریف نقل شده است. حاشیه گویا از سید نعمه الله جزائری باشد (سید جزائری نیز حاشیه خود را بر این کتاب (شرح جامی) تا پایان مباحث اسماء آورده است. محشی در شرح جمله «نظمتها فی سلک التقریر» از تازی به فارسی گرائیده گوید: «النظم: گهر در رشته کشیدن».