الحمدلله رب العالمین و الصلوه علی خیر خلقه محمد و آله اجمعین. ترجمه الفاظ پارسی که ملک الکلام فردوسی شاهنامه بدان منتظم ساخته. باب الالف. ایزد: خدای عزوجل. افسر: تاج. اورنگ: تخت و عز. ارژنگ: نگارخانه مانی.
تیماج مشکی ضربی با ترنج و سر ترنج که روی آن روغن کشیده شده است، درون ترنج و سر ترنجها زرین بوده اما به مرور زمان درخشش خود را از دست داده است. عطف سرخ. قطر: ۲/۲.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
1
خصوصیات نسخه موجود
2
خصوصیات نسخه موجود
2
خصوصیات نسخه موجود
3
متن يادداشت
بعضی از رسالههای مجموعه تصحیح شده است.
متن يادداشت
رسالههای کیفیه سریان نور الحق بلاغ مقابله دارد.
متن يادداشت
در آغاز ۳ صفحه فهرست مطالب مجموعه از دارنده پیشین نسخه باستانیراد.
متن يادداشت
جزوها ۸ برگی.
متن يادداشت
در حاشیه دو فرهنگ لغت مجموعه ابیات و شواهد فراوانی نوشته شده.
متن يادداشت
سه نقطه شک در حاشیه بعضی از صفحات مانند ۴۲ و ۴۴ و ۴۹ و ۱۲۸ و ۱۲۹ و ۱۳۶.
متن يادداشت
ص ۵۲ - ۷۰ با حاشیهنویسی به امضای «منه».
متن يادداشت
نشان صحاف به صورت خط مورب کوچک و مشکی رنگ در گوشه بالای سمت راست و گوشه پایین سمت چپ ورق وسط هر جزو.
یادداشت منشاء
تملک و سجع مهر
3
تملک و سجع مهر
1
متن يادداشت
نقش مهرهای زیر در برگهای مختلف:
متن يادداشت
مهر بیضوی «محمدجعفر ۱۳» (ص ۴ و ۳۰۷).
متن يادداشت
مهر بیضوی: «پیرو آل عبا عاقبتش محمود است» (ص ۷۰ و ۱۱۹).
متن يادداشت
مهر بیضوی: «المتمسک بربه الغنی الودود کلیب عتبه ال النبی محمود ۱۰۶۰» (ص ۸۸، نقش این مهر در ص ۵۲ سیاه شده است).
متن يادداشت
خریداری از حسینعلی باستانیراد در آذر ۱۳۴۸ش.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر