/ از: سید حسین مرتضی بن علی بغدادی رومی مشهور به «نظمیزاده»
وضعیت نشر و پخش و غیره
تاریخ نشرو بخش و غیره
، تاریخ کتابت: اواخر سدهی ۱۲ق.
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
۱۳۷ برگ، ۲۱ سطر
ابعاد
؛رقعی.
يادداشت کلی
متن يادداشت
این ترجمه برای نخستین بار در سال ۱۱۴۲ق/۱۷۲۹م در مطبعه ابراهیم متفرقه در استانبول و بار دیگر در همان شهر در سال ۱۲۷۷ق به چاپ رسیده است. همان گونه که اشارت رفت، افزون بر اشعار نظمیزاده در اثر، ذیل وی بر عجائب المقدور که مشتمل بر شرح احوال و تاریخ حکومت اولاد تیمور تا زمان ترجمه است، از اهمیت تاریخی خاصی برخوردار است و شایسته است که به نحو مستقل مورد تحقیق واقع شود.
یادداشتهای کلی مربوط به اطلاعات توصیفی
آغاز، انجام، انجامه
1
آغاز، انجام، انجامه
2
متن يادداشت
آغاز افتاده: «... اولوب منتخب نام تاریخ فارسیده نسا طرفندن نسبی دخی چنگیز متصل اولدغی ... ابتدا خروجی یدیبوز التمش ایله یتمش تاریخی ما بیننده اولوب انجق اهل شامدن ... علاءالدین ابوعبدالله بن محمد البخاری حضرتلرینک سکزیور اوتوز التی تاریخنده مصنف مرحومه نقلی اوزره یدیبوز یتمشم بر تاریخنده بلخ پادشاهنک اوغلی سلطان حسینی قتل ایتدکدنصکره مقام سلطنته وضع قدم ایدوب ... فصل: تیمورک انهزام ایله جیحونی عبور ایتدوکی ...».
متن يادداشت
«... (۱۳۲ب) بحمدالله بو تالیف لطیفک معانی پرور اولدی هر اداسی ... مصنف مرحومک تاریخ اثر مرسوم بجهت گستری سکزیور قرق تاریخنده ختم اولنوب (۱۳۳الف) تیمورک اولاد و احفادی استیفا اتمک ... (۱۳۷ب) محبوسا تکرار شاهرخه ارسال ایتدی شاهرخ دخی بعض خدام ایله سمرقند طرفنه راهی ایدوب اول دیاره نتیجه حالی نیه منتهی اولدوغی ...» افتاده.
یادداشتهای مربوط به نشر، بخش و غیره
متن يادداشت
کاتب و محل کتابت نامعلوم است.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر
مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات متن:
مشخصات ظاهری
نوع کاغذ:
مشخصات ظاهری
تزئینات جلد:
متن يادداشت
نسخ.
متن يادداشت
عنوانها و نشانیها قرمز و مشکی؛ اندازه متن: ۵/۱۶*۵/۷سم.
متن يادداشت
فرنگی سفید آهار مهره شده با ته نقش آرم تجارتی (واتر مارک).
متن يادداشت
تیماج قهوهای تیره فرسوده با ترنج ضربی با نقوش و طرح گل و بوته و نگارههای سلیمی.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
4
خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
نسخهای ارزنده است که در کتابخانههای ایران به ندرت یافت میشود.
متن يادداشت
در برگ (۲الف) یادگاری از میرزا عبدالخالق.
یادداشت منشاء
تملک و سجع مهر
1
متن يادداشت
در برگ (۴۸ب) تملک مشهدی کوچک آمده است.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست: جلد ۲/۴۰، صفحه ۲۷۸ - ۲۷۹.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
ترجمهای از عجائب المقدور فی نوائب تیمور شهابالدین ابوالعباس احمد بن محمد بن عبدالله سمرقندی دمشقی مشهور به «ابن عربشاه» (د. ۸۵۴ق) است که مترجم در آن افزون بر ترجمهی متن آن، ابیاتی نیز از اشعار خود با عنوان «مثنوی لمترجمه» بدان افزوده و در پایان ذیلی ارزشمند نیز بر آن ترتیب داده است. از این ترجمه نسخههای چندی در برخی کتابخانههای جهان موجود ا ست که از آن جمله میتوان به نسخههای کتابخانهی موزه توپقاپی سرای به شمارههای «۱۴۱۹ - ۱۴۲۲ روان کوشکی» در استانبول، کتابخانهی سلیمانیه به شمارههای «۷۳۳ - ۷۳۴ حکیم اوغلی» در استانبول و دارالکتب قاهره - مصر به شمارههای «۱۳۰، ۱۴۸، ۱۷۲ طلعت تاریخ» اشاره نمود.