«بسمله، بدان... از حروف عله و همزه و تضعیف اما فعل ثلاثی مجرد باب است پس اگر باشد ماضی او بر وزه فعل مفتوح العین مثل پس مضارع او بر وزن یفعل است...».
متن يادداشت
«مسجد: مکان سجاده گاه، المشرق: مکان بیرون آمدن و مغرب: مکان فرو رفتن و المطلع: مکان طلوع کردن و المجرد: مکان قربانی کردن شتر... تمت».
یادداشتهای مربوط به نشر، بخش و غیره
متن يادداشت
محل کتابت نامعلوم است.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر
مشخصات ظاهری
نوع خط:
مشخصات ظاهری
تزئینات متن:
مشخصات ظاهری
نوع کاغذ:
متن يادداشت
نستعلیق.
متن يادداشت
عنوانها و نشانیها قرمز؛ اندازه متن: ۱۵*۸سم.
متن يادداشت
فرنگی سفید آهار مهره شده.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود
خصوصیات نسخه موجود
1
متن يادداشت
این ترجمه به صورت زیرنویس میان سطور نوشته شده است و گاهی نیز به هامش رفته است برخی جاها نیز نانوشته مانده است.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر
يادداشت هاي مربوط به نمايه ها، چکيده ها و منابع
ماخذ فهرست: جلد ۲/۴۰، صفحه ۷۶ - ۷۷.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده
متن يادداشت
ترجمهی فارسی زیرنویس العزی فی التصریف، تالیف ابوالفضائل عزالدین ابراهیم بن عبدالوهاب زنجانی خزرجی (د. حدود ۶۵۵ق) است وت شوربختانه بخش اندکی نانوشته مانده است. با توجه به قرائن این ترجمه احتمال دارد از کاتب نسخه بوده باشد که البته باید بیشتر تحقیق شود.
صحافی شده با
محل نشر
/ ابوالحسن فخرالدین علی بن محمد حسینی جرجانی شیرازی مشهور به «میر سید شریف»