ترجمه، بومی سازی و ارزیابی پایایی و روایی نسخه فارسی مقیاس COOP WONCA در افراد مبتلا به بیماری مالتیپل اسکلروزیس فارسی زبان ایرانی
General Material Designation
[پایاننامه]
Parallel Title Proper
Translation, Cross-Cultural Adaptation, Reliability Assessment and Construct Validation of Persian Version of COOP WONCA Charts scale in Farsi-Speaking Iranians with Multiple Sclerosis
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
علوم بهزیستی و توانبخشی University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences))
Date of Publication, Distribution, etc.
، ۱۳۹۲
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
ه،۱۱۰ص.
GENERAL NOTES
Text of Note
پیوست
NOTES PERTAINING TO PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Text of Note
چاپی
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
کارشناسی ارشد
Discipline of degree
فیزیوتراپی physical therapy))
Body granting the degree
علوم بهزیستی و توانبخشی University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences))
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
هدف :تهیه ی نسخه ی فارسی مقیاس COOP WONCA و بررسی ویژگی های روانسنجی آن درافراد مبتلا به مالتیپل اسکلروزیس فارسی زبان ایرانی روش 197:بیمار مبتلا به ام اس در این طرح شرکت داشتند که مقیاس COOP WONCA توسط آنها تکمیل شد 50 .نفر به صورت داوطلبانه به فاصله ی چهار هفته، مجددا به پرسشنامه جواب دادند .به منظور ارزیابی اعتبار سازه، نمره ی آیتم های این پرسشنامه با پرسشنامه ی کیفیت زندگی36 - SFو نمره ی ناتوانی (EDSS) آنها مورد بررسی قرار گرفت .بررسی اتباط نمره ی آیتم های مقیاس COOP WONCA با جنسیت و میزان تحصیلات این افراد نیز بررسی شد .یافته ها :تکرار پذیری این پرسشنامه در حد قابل قبولی برای هر یک از آیتم های آن بود و همچنین ارتباط بین پرسشنامه ی36 - SFو نمره ی ناتوانی (EDSS)افراد با نمره ی COOP WONCA نیز در 6 آیتم از 9 آیتم در حد بالا بود .این پرسشنامه توانست تفاوت کیفیت زندگی بیماران مبتلا به ام اس را با جنسیت، میزان تحصیلات و نمرات EDSS متفاوت ، نشان دهد .نتیجه :نسخه ی فارسی مقیاس COOP WONCA از ویژگی های روانسنجی خوبی برای ارزیابی سطح عملکردی و کیفیت زندگی بیماران مبتلا به ام اس فارسی زبان ایرانی برخوردار می باشد و این قابلیت را دارد که در کلینیک ها و همچنین فعالیت های پژوهشی آینده مورد استفاده قرار گیرد .واژه های کلیدی:کیفیت زندگی، مالتیپل اسکلروزیس،COOP WONCA ، ایران
Text of Note
Translation, Cross-Cultural Adaptation, Reliability Assessment and Construct Validation of Persian Version of COOP WONCA Charts scale in Farsi-Speaking Iranians with Multiple Sclerosis.Purpose: To develop the Persian version of COOP WONCA Charts and to assess its psychometric properties in Farsi-Speaking Iranians with multiple sclerosis.Method: Participants included 197 patients with multiple sclerosis which answered to COOP WONCA Charts. To assess the test-retest reliability, 50 volunteer persons answered the questionnaire again with 4 weeks interval. For construct validity assessment, the scores of COOP WONCA Charts compared with Short Form of Health Survey (SF-36) and Expanded disability status scale (EDSS). The Correlation between COOP WONCA Charts with gender and level of education was assessed to.Results: Test retest reliability for most of COOP WONCA Charts Items was acceptable (ICC=0.78-0.80) Except for 3 Items: Feelings(ICC=0.50), Social Activity(ICC=0.61) and Quality of life(ICC=50).The correlation between COOP WONCA Charts with SF-36 and EDSS Scores was acceptable in 6 Items of 9. This questionnaire is able for functional assessment of MS patients with different levels of education and different EDSS scores.Conclusions: generally Persian version of COOP WONCA Charts has a good psychometric properties for functional assessment of Farsi -speaking Iranians with multiple sclerosis. And it can be used in clinics and research activities. Keywords: Quality of life, Multiple sclerosis, COOP WONCA Charts, Iran
ba
PARALLEL TITLE PROPER
Parallel Title
Translation, Cross-Cultural Adaptation, Reliability Assessment and Construct Validation of Persian Version of COOP WONCA Charts scale in Farsi-Speaking Iranians with Multiple Sclerosis