A Comparative Study of Conceptual Metaphors in English and Persian Academic and Newspaper Discourse
General Material Designation
[Thesis]
First Statement of Responsibility
/اشرفی، سمیه
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
: Faculty of Persian Literature and Foreign Languages
Date of Publication, Distribution, etc.
, 1398(2019)
Name of Manufacturer
, Afshari
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
318p.
NOTES PERTAINING TO PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Text of Note
Print - Electronic
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
Ph.D.
Discipline of degree
, Department of English Language and Literature
Date of degree
1398/11/06
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
Metaphors are not simply ornamental rhetorical devices that are used in poetry and literary texts; rather they are indispensable parts of our thinking. The metaphor and its function has attracted a lot of attention due to the new realization that there are more frequent metaphorical expressions used in our everyday language shaping our attitudes and facilitating our understanding of abstract ideas. This study which is based on a descriptive research design with both quantitative and qualitative approaches seeks to analyze conceptual metaphors (CMs) cross-linguistically in the three areas of economics, politics, and health studies in English and Persian newspapers and research articles within the framework of cognitive linguistics by means of Lakoff and Johnson's (1980) CM theory, to determine the pervasiveness of metaphors and also to find out the similarities and differences of CMs in the three above-mentioned areas of newspaper and research articles. These three areas of study were chosen because they are more closely related to people's daily life. The corpus is gathered from online newspapers and journals. The study aimed to shed light on the similarities and differences in the use of CMs in the registers of newspapers and research articles by comparing the English research articles and newspapers. To this end, MIP (Metaphor Identification Procedure) and Kittay and Lehrer' (1981) semantic field theory of metaphor were used to locate and identify metaphors in the corpus of 3054737 words. Based on a corpus, the frequency of CMs were calculated per 1,000 words. The results indicated that Persian language, the register of research articles, and the area of economics include the most CMs. Out of ten source domains, the CMs of the journey, war, body, building, and nature were found to be the most frequently-used CMs in the corpus. Despite the cultural differences and differently distributed source domains, the CMs in the English and Persian newspapers and research articles are not so radically different and the source domains, due to the common cognitive basis, are distributed in the newspapers and research articles in fairly similar ways, with more metaphorical expressions used in English newspapers compared to English research articles. The Persian research articles use more CMs than Persian newspapers and the area of economics employs more CMs than politics and health studies in both registers. The variations in the use of CMs could be explained through their appearance in the different physical environments. The differences may be partly due to the influence of writing styles in each language. These findings may have some implications for teaching disciplinary communication and register variations especially to foreign language learners of English. Awareness of the use of CMs in the research articles and newspapers are more essential for students of academic disciplines.
Text of Note
استعاره ها صرفا ابزار بلاغی زینتی نیستند که در شعر و متون ادبی مورد استفاده قرار گیرند .بلکه آنها بخش های ضروری تفکر ما هستند .استعاره و عملکرد آن به دلیل این مشاهده جدید مبنی بر این که عبارات استعاری بیشتر در زبان روزمره وجود دارد توجه بسیاری را به خود جلب کرده است چرا که در شکل گیری نگرشها و تسهیل درک ما از ایده های انتزاعی استفاده می شود .در این مطالعه که بر اساس روش پژوهشی توصیفی با دو رویکرد کیفی و کمی است به بررسی استعاره های مفهومی (CMs) به صورت مقایسه زبانی در سه حوزه اقتصاد ، سیاست و مطالعات سلامت در روزنامه ها و مقالات تحقیقی انگلیسی و فارسی در چارچوب زبانشناسی شناختی با استفاده از نظریه استعاره مفهومی لاکف و جانسون (1980) پرداخته شده است، تا اینکه مشخص کند کدام زبان به صورت گسترده تری از استعاره ها استفاده می کند و همچنین شباهت ها و تفاوت های استعاره های مفهومی به کاربرده شده را در سه حوزه سیاست، اقتصاد، و مطالعات سلامت در مقالات روزنامه ای و مقالات پژوهشی بررسی کند .این مطالعه همچنین با هدف مقایسه تفاوت ها و شباهت ها در استفاده از استعاره های مفهومی در متون روزنامه ای و مقالات پژوهشی به بررسی تطبیقی مقالات روزنامه و مقالات پژوهشی انگلیسی پرداخته است.دلیل انتخاب این حوزه های مطالعه این است که آنها با زندگی روزمره افراد در ارتباط تنگاتنگی قرار دارند .پیکره از روزنامه ها و مجلات آنلاین انتخاب شده اند .برای این منظور ، از) MIP روش شناسایی استعاره (و تئوری معنایی استعاره( Kittay and Lehrer (1981) )برای یافتن درست و شناسایی استعاره ها در پیکره ای متشکل از 3054737 کلمه استفاده شد و فراوانی استعاره های مفهومی به ازای هر 1000 کلمه محاسبه شده است .نتایج نشان می دهد که زبان فارسی ، گونه ی کاربردی مقالات پژوهشی و حوزه اقتصاد دارای بیشترین استعاره مفهومی است .از میان ده حوزه مبدا ، استعاره های مفهومی سفر ، جنگ ، بدن ، ساختمان و طبیعت از متداول ترین استعاره های مفهومی در پیکره بودند .علیرغم تفاوت های فرهنگی و حوزه های مبدا که به طور متفاوتی توزیع گشته اند ، استعاره های مفهومی در روزنامه ها و مقالات تحقیقاتی انگلیسی و فارسی چندان متفاوت نیستند و حوزه های مبدأ ، به دلیل مبنای شناختی مشترک ، در روزنامه ها و مقالات تحقیقاتی نسبتا مشابه توزیع می شوند به طوری که شاهد عبارت های استعاری بیشتری در روزنامه های انگلیسی نسبت به مقالات پژوهشی انگلیسی هستیم در حالیکه عبارات استعاری بیشتری در مقالات پژوهشی فارسی در مقایسه با روزنامه های فارسی یافت می شود و نیز در حوزه اقتصاد هم در گونه ی کاربردی روزنامه ای و مقالات پژوهشی نسبت به سیاست و مطالعات سلامت عبارات استعاری زیادی به کار برده شده است .فراوانی های متفاوت را می توان از طریق حضور استعاره های مفهومی در محیط های فیزیکی مختلف توضیح داد.تفاوتها تا حدودی ممکن است نتیجه تاثیر سبک های یادگیری در هر زبان باشد .نتایج نشان می دهد که در ده حوزه اصلی منبع ، استعاره های مفهومی سفر ، جنگ ، بدن و ساختمان برخی از متداول ترین استعاره ها در پیکره است .این یافته ها می توانند در تدریس ارتباطات حوزه های مطالعه و تغییرات موجود در گونه ها به ویژه برای فراگیران زبان خارجی مفید باشد.آگاهی درباره نحوه استفاده استعاره های مفهومی در مقالات پژوهشی و روزنامه ها برای دانشجویان با رشته های دانشگاهی مفید باشد
fa
TRANSLATED TITLE SUPPLIED BY CATALOGUER
Translated Title
بررسی تطبیقی استعاره های مفهومی در کلام روزنامه ای و دانشگاهی انگلیسی و فارسی
UNCONTROLLED SUBJECT TERMS
Subject Term
Conceptual Metaphor; Culture; Corpus study; Source Domain; Field of Study; Register
PERSONAL NAME - PRIMARY RESPONSIBILITY
Ashrafi, Somaye, Somaye Ashrafi
ORIGINATING SOURCE
Country
ایران
Date of Transaction
20211010
LOCATION AND CALL NUMBER
Call Number
پایان نامهPE,1127,.AS,1398
ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Host name
A Comparative Study of Conceptual Metaphors in English and Persian Academic and Newspaper Discourse