بررسی قطعات اوستایی و متن پهلوی فرگرد سوم نیرنگستان
First Statement of Responsibility
/الهام حسینی
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
: ادبیات فارسی و زبان های خارجی
Date of Publication, Distribution, etc.
، ۹۲
NOTES PERTAINING TO PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Text of Note
چاپی
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
کارشناسی ارشد
Discipline of degree
فرهنگ و زبان های باستانی
Date of degree
۱۳۹۲/۱۱/۰۱
Body granting the degree
تبریز
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
نیرنگستان به معنی " دستورات و قوانین آیینی "متنی است به زبان فارسی میانه همراه با عباراتی به زبان اوستایی است .در نسخهصهای خطی هیربدستان مقدم بر نیرنگستان میصآید و هر دو متن از نظر سبک نگارش هماننداند .هیربدستان مربوط به تحصیلات و مطالعات هیربدی و وظائف و تکالیف هیربدان است در حالی که نیرنگستان مشتمل بر شرح و توضیحی است در باب " قوانین و آیینصهای دینی " که طی آن از هوم، درون، برسم، نذورات و نثارها و نحوهصی تهیه و آماده کردن آنها، قربانیصها و مواردی از این دست، گفتگو شده است .کتاب دارای سه بخش یا سه فرگرد است .در هر فصلی نخست عبارتی به زبان اوستایی ذکر شده و بلافاصله ترجمه آن به پهلوی آمده است .به دنبال ترجمه، مؤلف آن را مطابق برداشت خود تفسیر کرده است .به لحاظ اهمیتی که کتاب در حوزهصی متون تفسیری پهلوی دارد و خواننده را نه تنها با آیین های مذهبی بلکه با نحوهصی ترجمهصی اوستا به پهلوی آشنا میصکند، این گزارش بررسی بخشی از این کتاب است که مشتمل بر چهار بخش است :بخش اول متن اوستایی و زند فرگرد سوم نیرنگستان از روی نسخه HJ که سنجانا در سال ۱۸۹۴ آنصرا منتشر کرده آمده است، بخش دوم مشتمل است بر حرفصنویسی، آوانویسی و ترجمه فرگرد سوم با اعمال تصحیحات لازم، بخش سوم مشتمل بر یادداشت-هایی است دربارهصی تصحیح متن و توضیحات لازم و در بخش چهارم واژهصنامه الف :پهلوی فارسی ، ب :اوستایی فارسی تنظیم یافته است .
Text of Note
more over the hrbeds duties and responsibilities. In fact, while Nrangestn includes explanations of the ritual rules and ceremonies, which discuss about Hm, Drn, Zhr and the way of preparing them and sacrifices. The book contains three chapters. In each chapter, at first there is an Avestan expression and after that comes its pahlavi translation, on the follow the author worte his own interpretation. In regards of the importance of this book in the interpretending of Pahlavi texts to know the ritual ceremonies, this report is a part of the book consists io four parts: the first is tht Avestan passage and Zand of the third chapter of Nrangestn, that is issued from Sanjana in 1894.The second consist of transliteration, transcription and translation, the third one contains notes about the text, correction and explanation and the last one(fourth) is a glossary; a: Phlavi-persian, b: Avestan-persian has been adjusted. ،The Nrangestn ,means "ritual rules and directions" is a Middle Iranian text.with phrases in avestan. In manuscripts Hrbestn comes before Nrangestn . Both texts are the same in writing style. Hrbestn related to hrbeds educations and studies