کنایات و اصطلاحات عامیانه در آثار محمد علی جمال زاده
First Statement of Responsibility
/آزاد سید ابراهیمی
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
تبریز :دانشگاه تبریز، گروه ادبیات فارسی
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
۲۸۹ص.
Other Physical Details
:نمودار،جدول۳۰*۲۹س.م- +لوح فشرده
NOTES PERTAINING TO PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Text of Note
چاپی
INTERNAL BIBLIOGRAPHIES/INDEXES NOTE
Text of Note
واژهنامه بصورت زیرنویس
Text of Note
کتابنامه ص.:۲۸۶-۲۸۷
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
کارشناسی ارشد
Discipline of degree
ادبیات فارسی
Date of degree
۱۳۸۸/۱۱/۲۵
Body granting the degree
تبریز :دانشگاه تبریز، گروه ادبیات فارسی
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
محمد علی جمال زاده از آن دسته نویسندگانی است که بیشترین اصطلاحات و کنایات را در آثار خویش به کار برده اند.در این پایان نامه، کنایه ها و اصطلاحات عامیانه در آثار این داستان نویس مورد بررسی قرار گرفته است. آثاری که در این پژوهش مورد بررسی قرار گرفته است عبارت اند از: داستان ها ،آثار ترجمه شده،آثار تفننی و خاطرات، که البته داستان های نویسنده سهم بیشتری را به خود اختصاص داده اند بیست اثر او مورد بررسی قرار گرفته است . در اینجا تقریبا کل اصطلاحات و کنایات، از آثار جمال زاده استخراج شده ، که تعداد یافته ها ۹۱۴۳ مورد است . پس از حذف موارد تکراری، آنچه باقی مانده ، با مراجعه به فرهنگ های کنایات و منابع مرجعی که در دسترس بوده ، معنی شده است . سعی شده است که در هر مورد کامل ترین معنا نوشته شود و گاه برای یک مورد از چند کتاب مرجع استفاده شده و همه ی منابع با علامت اختصاری اثر ارجاع داده شده است .پس از نگارش قسمت فرهنگ نامه ی کنایات، آن چه که در دسترس است ۲۵۸۲مدخل است که می تواند مرجع مفیدی برای خوانندگان آثار جمال زاده و همچنین کسانی باشد که در زمینه ی کنایه ها و اصطلاحات زبانی مطالعه می کنند . در مقابل هر اصطلاح علاوه بر معنی اصطلاح مورد نظر یک جمله از متنی که کنایه در آن به کار رفته با ذکر اثر و صفحه ،درج شده است و هرگاه این اصطلاح ، در معانی مختلف استعمال شده است ، بیشتر از یک جمله به عنوان مثال اضافه شده است . پس از این مرحله با شماره گذاری آثار، کل موارد یافت شده ، با شماره ی اثر و ذکر صفحه اضافه گردیده است. با تکمیل فرهنگ نامه در آغاز نوشته به عنوان مقدمه ، بخش های توضیحی مانند شرح زندگی و آثار ، بررسی ساختار اصطلاحات و شیوه ی کار ،اضافه شده و در پایان هم جدول ها و نمودارها که تعداد و درصد اصطلاحات را در آثار نشان می دهد ضمیمه شده است.
Text of Note
This thesis is about ironies and slangs in the works of prominent novelist and the father of Iranian story-writing, Mohammad Ali Jamalzadeh. The stories, translated works, also the fancy and memoirs works have been used in the research. About twenty works of this writer have been studied. Here, almost all terms and ironies of his works have been extracted, and the number of findings is about 9143. After omitting repeated cases what has remained are translated according to the dictionaries of ironies and available references. The most complete meaning has been written for each case. After writing the dictionary of ironies what has 2582 entries that can be a useful reference for his/her readers and for those who study and research about irony and terminology. In addition to the meaning of each term, a sentence has been given for it with its reference and its page. With completing the dictionary in the beginning of the introduction ,descriptive parts as memoirs, the works , analyzing term structures and the style of this thesis has bee added .At the end of this thesis tables, diagrams has been attached.