Cleopatra and Othello in Shakespeare Intertexts, 1678-2016
Subsequent Statement of Responsibility
Dharwadker, Aparna
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
The University of Wisconsin - Madison
Date of Publication, Distribution, etc.
2020
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
203
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
Ph.D.
Body granting the degree
The University of Wisconsin - Madison
Text preceding or following the note
2020
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
This dissertation analyzes the depiction of Cleopatra and Othello in Shakespeare intertexts, in British and world theatre from the seventeenth century to the present. It examines how these two characters, who explicitly represent the racial and cultural "Other" in Shakespeare's Antony and Cleopatra (1606) and Othello (1604), respectively, are reframed to voice each adapter's cultural and political views. Unlike previous studies of Shakespearean adaptations, which have tended to focus on either intracultural or intercultural rewritings, this project juxtaposes intra- and intercultural variations and demonstrates how the adapted texts take similar advantage of Shakespeare's canonicity, while problematizing the claims of the canon's universality. This study thus examines the shaping influence of historical and cultural difference on the various authors' reactions to Shakespeare's plays through comparative analyses of the disparate portrayals of the two lead characters who are the Others on the basis of race and culture-and gender, in the case of Cleopatra. My objective is to offer fresh insights through analyses of selected adaptations from within and outside British culture. The English adaptations include plays by John Dryden, Mary Pix, and George Bernard Shaw, while the world authors include Derek Walcott (Saint Lucia/Trinidad), Murray Carlin (South Africa/Uganda), Ahmad Shawqi (Egypt), Ivo van Hove (Belgium/the Netherlands), and Hyun-tak Kim (South Korea). The list of plays attests to the diversity of the chosen texts for this study-eight plays from six countries, written or performed in four different languages, ranging over three centuries. In addition, the plays represent a wide variation in their styles, from Elizabethan and neoclassical to realistic, metatheatrical, postdramatic and experimental. By analyzing these plays with a focus on their sociocultural contexts, this dissertation speculates the significance of re-creating Shakespeare as a way to examine our perception of the marginalized in our own contemporary society.