A model for assessing the framing of narratives in conflict interpreting :
General Material Designation
[Thesis]
First Statement of Responsibility
Saleh, Muman Helal Salem
Title Proper by Another Author
the case of Libya
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Name of Publisher, Distributor, etc.
University of Birmingham
Date of Publication, Distribution, etc.
2018
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
Ph.D.
Body granting the degree
University of Birmingham
Text preceding or following the note
2018
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
Wars and conflicts have no recognised linguistic boundaries as they break out irrespective of differing languages and cultures. However, verbal negotiations for truce, ceasefire, and peace conventions still need to be engaged in between the conflicting sides. Consequently, the need for interpreters to overcome language barriers in war zones has recently increased significantly as even local conflicts are given a global dimension in the contemporary political scene. Despite all this, there has been a lack of studies submitted in the field for which this thesis is a focus: the roles that war-zone interpreters can play in framing narratives of conflicts. The contribution this study attempts to achieve is in developing a new model to assess how narratives are framed in the field of interpreting. This model can be used as an analytical framework in order to collect and analyse oral interpreting data; in addition, it is designed to be used in other conflict interpreting studies. This thesis examines the roles that Libyan interpreters played in framing narratives of Libyan conflict in the Libyan uprising during the period from the first days of the uprising on the 17th February 2011 to the implementation of the intervention on the 19th March 2011.
TOPICAL NAME USED AS SUBJECT
P Philology. Linguistics
PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania