A Landmark Baptist-Pentecostal Bible Translation from the Early Twentieth Century
First Statement of Responsibility
Michael Kuykendall
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Place of Publication, Distribution, etc.
Leiden
Name of Publisher, Distributor, etc.
Brill
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
English Bible translation has always been ideological, exposing the religious traditions of the translators. But A. S. Worrell's New Testament, published in 1904, is a rarity. Worrell was a Landmark Southern Baptist who converted to Pentecostalism late in life, and his Bible version reflects this unique combination of Landmark and Pentecostal sympathies. This article identifies the marks of both theologies and the ways in which Worrell integrated them into his singular Bible translation. English Bible translation has always been ideological, exposing the religious traditions of the translators. But A. S. Worrell's New Testament, published in 1904, is a rarity. Worrell was a Landmark Southern Baptist who converted to Pentecostalism late in life, and his Bible version reflects this unique combination of Landmark and Pentecostal sympathies. This article identifies the marks of both theologies and the ways in which Worrell integrated them into his singular Bible translation.