• Home
  • Advanced Search
  • Directory of Libraries
  • About lib.ir
  • Contact Us
  • History

عنوان
Translation and tourism :

پدید آورنده
M. Zain Sulaiman, Rita Wilson.

موضوع
Tourism-- Marketing.,Translating and interpreting.,Tourism-- Marketing.,Translating and interpreting.

رده
G155
.
A1
S85
2019

کتابخانه
Center and Library of Islamic Studies in European Languages

محل استقرار
استان: Qom ـ شهر: Qom

Center and Library of Islamic Studies in European Languages

تماس با کتابخانه : 32910706-025

INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER

(Number (ISBN
9789811363436
(Number (ISBN
9789811363443
(Number (ISBN
9789811363450
(Number (ISBN
9811363439
(Number (ISBN
9811363447
(Number (ISBN
9811363455
Erroneous ISBN
9789811363429
Erroneous ISBN
9811363420

TITLE AND STATEMENT OF RESPONSIBILITY

Title Proper
Translation and tourism :
General Material Designation
[Book]
Other Title Information
strategies for effective cross-cultural promotion /
First Statement of Responsibility
M. Zain Sulaiman, Rita Wilson.

.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC

Place of Publication, Distribution, etc.
Singapore :
Name of Publisher, Distributor, etc.
Springer,
Date of Publication, Distribution, etc.
[2019]

PHYSICAL DESCRIPTION

Specific Material Designation and Extent of Item
1 online resource

CONTENTS NOTE

Text of Note
Intro; Preface; References; Acknowledgements; Contents; Abbreviations; Translating Tourism Promotion: Theoretical Considerations; Part1; 1 Understanding Tourist Motivation and Industry Persuasion; Tourist Motivation; Industry Persuasion; The Role of Culture in Tourism Advertising; References; 2 Tourism Promotional Materials; Defining Tourism Promotional Materials; The Language of Tourism Promotion; Features of the Language of Tourism Promotion; Techniques of the Language of Tourism Promotion; References; 3 Tourism Promotional Materials Across Languages and Cultures; References
Text of Note
4 Tackling the Tourism Translation Challenge: A Cultural-Conceptual ApproachThe Cultural-Conceptual Translation Model; Translation Purpose and Destination Image; A Cultural-Conceptual Analysis of the Target Audience; References; Application and Evaluation of CCT: The Case of English-Malay; Part2; 5 Cultural Profiling for Translation Purposes; Framing the Source, Parallel and Target Texts; Cultural Profiling; Anglo-Malay Cultural Differences; Religious Beliefs; Individualism Versus Collectivism; Indulgence Versus Restraint; Power Distance; Uncertainty Avoidance; High Versus Low Context
Text of Note
Orality Versus LiteracyReferences; 6 Translating Tourism Landscapes: From Nature to Urban; Paradisiac Discourse; Everlasting Sunshine; Naturescapes in Translation; Cultural-Conceptual Translation of Naturescapes; Urban Iconicity; Cityscapes in Translation; Cultural-Conceptual Translation of Cityscapes; References; 7 Translating Performancescapes: From Gazing to Doing; Adventure Tourism: Themes and Discourse; Tourist-in-Action Versus Tourist-in-Relaxation; 'Test Your Skills' Versus 'Give It a Try'; Independent Traveller Versus Looked-After Tourist; Authentic Strangerhood; Risk Versus Safety
Text of Note
Performancescapes in TranslationCultural-Conceptual Translation of Performancescapes; References; 8 Translating Stylescapes: From Tourism to Anti-tourism; Style as Persuasion; Stylescapes in Translation; Cultural-Conceptual Translation of Stylescapes; References; 9 Applying and Evaluating the CCT Model in the Industry; Views and Practices of the Industry; Cross-Cultural TPMs: The Ideal Scenario; Cross-Cultural TPMs: The Actual Scenario; Closing the Gap Between the Ideal and the Real; The Pilot Translation Project; References; 10 Towards Best Practices in TPM Translation; CCT-Based Guidelines
Text of Note
Translation Process and ProcedureTranslator Prerequisites; Role of the Commissioner; Index
0
8
8
8
8

SUMMARY OR ABSTRACT

Text of Note
This book addresses one of the most central, yet criticised, solutions for international tourism promotion, namely translation. It brings together theory and practice, explores the various challenges involved in translating tourism promotional materials (TPMs), and puts forward a sustainable solution capable of achieving maximum impact in the industry and society. The solution, in the form of a Cultural-Conceptual Translation (CCT) model, identifies effective translation strategies and offers a platform for making TPM translation more streamlined, efficient and easily communicated. Using the English-Malay language combination as a case study, the book analyses tourism discourse and includes a road test of the CCT model on actual end-users of TPMs as well as tourism marketers in the industry. Guidelines for best practices in the industry round out the book, which offers valuable insights not only for researchers but also, and more importantly, various stakeholders in the translation, tourism and advertising industries.

ACQUISITION INFORMATION NOTE

Source for Acquisition/Subscription Address
Springer Nature
Stock Number
com.springer.onix.9789811363436

OTHER EDITION IN ANOTHER MEDIUM

Title
Translation and tourism.
International Standard Book Number
9789811363429

TOPICAL NAME USED AS SUBJECT

Tourism-- Marketing.
Translating and interpreting.
Tourism-- Marketing.
Translating and interpreting.

(SUBJECT CATEGORY (Provisional

CFP
CFP
LAN023000

DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION

Number
338
.
4791
Edition
23

LIBRARY OF CONGRESS CLASSIFICATION

Class number
G155
.
A1
Book number
S85
2019

PERSONAL NAME - PRIMARY RESPONSIBILITY

Sulaiman, M. Zain

PERSONAL NAME - ALTERNATIVE RESPONSIBILITY

Wilson, Rita

ORIGINATING SOURCE

Date of Transaction
20200823233413.0
Cataloguing Rules (Descriptive Conventions))
pn

ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS

Electronic name
 مطالعه متن کتاب 

[Book]

Y

Proposal/Bug Report

Warning! Enter The Information Carefully
Send Cancel
This website is managed by Dar Al-Hadith Scientific-Cultural Institute and Computer Research Center of Islamic Sciences (also known as Noor)
Libraries are responsible for the validity of information, and the spiritual rights of information are reserved for them
Best Searcher - The 5th Digital Media Festival