The reconstruction of modality in Chinese-English government press conference interpreting :
General Material Designation
[Book]
Other Title Information
a corpus-based study /
First Statement of Responsibility
Xin Li.
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Place of Publication, Distribution, etc.
Singapore :
Name of Publisher, Distributor, etc.
Springer,
Date of Publication, Distribution, etc.
2018.
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
1 online resource
SERIES
Series Title
Corpora and intercultural studies ;
Volume Designation
1
CONTENTS NOTE
Text of Note
Intro; Acknowledgements; Contents; Abbreviations; 1 Introduction; 1.1 Rationale; 1.1.1 Corpus-based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus-based Translation Studies; 1.1.2 GPC Interpreting in the Chinese Context; 1.1.3 Modality in GPC Interpreting; 1.2 Research Questions; 1.3 Organization of the Study; References; 2 Previous Literature on Interpreting and Modality; 2.1 Corpus-based Interpreting Studies; 2.1.1 An Overview of Corpus-based Interpreting Studies; 2.1.2 Corpus-based Studies on the Sociocultural Aspects of Interpreting; 2.1.3 Corpus-based Studies on GPC Interpreting in China
Text of Note
2.2 Studies of Modality in Translation Between Chinese and English2.2.1 Studies on the Translation of Modality from English to Chinese; 2.2.2 Studies on the Translation of Modality from Chinese to English; 2.2.3 Contrastive Studies on Modality in Chinese and English Political Speeches; 2.3 Summary; 3 Theoretical Framework and Methodology; 3.1 Theoretical Framework; 3.1.1 Toury's Framework of DTS; 3.1.2 The Semantic System of Modality; 3.1.3 The Sociocultural Context of Interpreting; 3.1.4 The Working Model for Descriptive-Explanatory Analysis; 3.2 Data and Method; 3.2.1 The Corpus
Text of Note
3.2.2 Identifying High-Frequency Modality Markers3.2.3 Coding Modality Shifts; 3.2.4 Describing Modality Shifts in the Corpus; 3.2.5 Exploring the Relationship Between Modality Reconstruction and Its Sociocultural Context; References; 4 Modality Shifts in the Use of English Modality Markers; 4.1 General Features of Modality Shifts; 4.1.1 Overall Degree and Distribution of Modality Shifts; 4.1.2 Modality Shifts with Different ST Speakers; 4.2 Interpersonal Effects of the Major Types of Modality Shifts; 4.2.1 Weakening and Subjectivization; 4.2.2 Strengthening; 4.2.3 De-obligation; 4.3 Summary
Text of Note
6.1.1.1 Published Discourse in the Academia from Institutional Insiders6.1.1.2 A Personal Interview with an Institutional Insider; 6.1.2 Juxtaposing the Reconstruction of Modality in GPC Interpreting with the Meta-Discourse; 6.2 Modality Reconstruction in GPC Interpreting in Relation to its Typological Features; 6.2.1 Participants and Goals of Communication; 6.2.2 Topics and Speech Type; 6.2.3 Temporal and Spatial Setting; 6.2.4 Working Mode and Directionality; 6.3 Summary; References; 7 Conclusion; 7.1 Major Findings; 7.2 Contributions and Implications
0
8
8
8
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting. Drawing on the modality system from Systemic Functional Grammar and a corpus of 21 interpreting events, the project explores the regular patterns of modality shifts in Chinese-English GPC interpreting and seeks explanations in the sociocultural context. As a corpus-based project, the book covers qualitative analysis of the sociocultural context, qualitative analysis of the interpersonal effects of modality shifts, and quantitative analysis of modality shifts. This book will contribute to the understanding of the distinctive features of GPC interpreting in China, shed new light on the rendition of modality between Chinese and English in specific contexts, and also inspire new thoughts on the nature of interpreting in general.--
ACQUISITION INFORMATION NOTE
Source for Acquisition/Subscription Address
Springer Nature
Stock Number
com.springer.onix.9789811051692
OTHER EDITION IN ANOTHER MEDIUM
Title
Reconstruction of modality in Chinese-English government press conference interpreting.
International Standard Book Number
9811051682
TOPICAL NAME USED AS SUBJECT
Modality (Linguistics)
Translating and interpreting.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES-- Grammar & Punctuation.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES-- Linguistics-- Syntax.