NOTES PERTAINING TO PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Text of Note
Place of publication: United States, Ann Arbor; ISBN=978-1-321-25962-9
DISSERTATION (THESIS) NOTE
Dissertation or thesis details and type of degree
Ph.D.
Discipline of degree
Anthropology
Body granting the degree
University of California, Berkeley
Text preceding or following the note
2014
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
In the dissertation, I explore the translation, publishing, and marketing process of Arabic novels in English. My research examines how translations of Arabic novels are produced as a commodity within a globalized publishing industry and circulate in a highly-charged political context. In the process, these novels-and the individuals involved in making them-produce, resist, respond to, and incorporate ideas and representations of the Arab world in the West or English-speaking world. The dissertation asks what kind of translation is possible in a cultural and political landscape shaped by wars, sanctions, media stereotypes, and histories of colonization. In each of my chapters, I address the specific practices of translation, editing, and branding that produce the novel as a global commodity that serves as an interface between the West and the Arab world. My ethnographic research was primarily conducted in Cairo, Egypt in 2010, where I worked at the American University in Cairo Press, the largest publisher of translations from Arabic to English. While there, I conducted extensive interviews and fieldwork with translators and Egyptian authors.
TOPICAL NAME USED AS SUBJECT
Middle Eastern literature; Cultural anthropology; Literary translation; Globalization; Cultural differences; English; Art; Arabic language; Language culture relationship; Business; Novels; Fieldwork; Lexicon; Mass media; Stereotypes; Political factors; Translators; Editing
UNCONTROLLED SUBJECT TERMS
Subject Term
Language, literature and linguistics;Social sciences;Arab world;Circulation;Globalization;Representation;Translation;Transnational