Acknowledgements; Contents; List of Abbreviations; 1: Introduction to Some of the Terminology; 1 Definitions; 1.1 EFL and EFL Classroom Discourse; 1.2 L2 and L2 Classroom Discourse; 1.3 Monolingual vs. Multilingual Classrooms; 2 Research Context; 2.1 Educational Bodies in Turkey; 2.2 Foreign Language Teaching and EFL in Turkey; 2.3 L2 Teacher Education in Turkey; 2.4 Current Status of EFL in Turkey; 3 CA Methodology; 3.1 Validity; 3.2 Reliability; 4 Data; 4.1 Dataset 1; 4.2 Dataset 2; 4.3 Data Collection; 4.3.1 Dataset 1; 4.3.2 Dataset 2; 4.4 Ethical Considerations
Text of Note
1.1 The Amount of L1/L2 Use Across Activity Types and Settings1.2 Functional Distribution of L1/L2 Use; 2 Discourse Analytic Studies of Code-Switching; 2.1 The Definition of Discourse Analysis; 2.2 Characteristics of Discourse Analysis; 2.3 The Discourse Analytic Approach to EFL Classroom Code-Switching; 3 Conversation Analytic Studies of Code-Switching; 3.1 CA for SLA; 3.2 Types of Interactional Organisation in EFL Classrooms; 3.2.1 Adjacency Pairs; 3.2.2 Preference Organisation; 3.2.3 Turn-Taking Mechanism; 3.2.4 The Organisation of Repair
Text of Note
3.1 The Definition of Zone of Proximal Development (ZPD)3.2 Applications of ZPD in EFL Context; 3.3 The Definition of Scaffolding; 3.4 Scaffolding and Its Use in the Language Classroom; 4 Functions of Code-Switching in the Language Classroom; 4.1 Learner Code-Switching in the Language Classroom; 4.2 Teacher Code-Switching in the Language Classroom; 5 Summary; References; 3: Code-Switching Studies of L2 Classrooms (Methodological Background of Code-Switching Studies of Foreign Language Classrooms); 1 Quantitative Studies of Code-Switching
Text of Note
3.3 The Conversation Analytic Approach to EFL Classroom Code-Switching4 Mixed Methods; 5 Summary; References; 4: Current Debates in Classroom Code-Switching; 1 The Amount of L1 Use; 1.1 Studies Which Oppose L1 Use; 1.2 Studies Which Support L1 Use; 2 The Functions of L1 Use; 2.1 Functions of Learner Only Code-Switching Patterns; 2.1.1 Code-Switching for Curriculum Access; 2.1.2 Code-Switching for Classroom Management Discourse; 2.1.3 Code-Switching for Interpersonal Relations; 2.2 Functions of Teacher Only Code-Switching Patterns; 2.2.1 Code-Switching for Curriculum Access
Text of Note
5 The Significance of This Book6 Contents of This Book; 7 Summary; References; 2: Foreign Language Classroom Code-aa̛USwitching: An Overview (Issues, Theories, and Frameworks); 1 Definition of Code-Switching; 1.1 Definition of Code; 1.2 Definitions of Code-Meshing, Translanguaging, Code-Switching, and Code-Mixing; 2 Code-Switching in the Language Classroom; 2.1 The Monolingual Approach (English-Only Policy) to EFL Instruction; 2.2 The Bilingual Approach to EFL Instruction; 3 Sociocultural Theory and Code-Switching in the Language Classroom
0
8
8
8
8
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
With emphasis on teacher and learner code-switching patterns, this book is one of the first studies to comprehensively address these issues in English as a Foreign Language (EFL) classrooms. The author examines teacher and learner code-switching through quantitative analysis, discourse analysis, conversation analysis, and mixed methods used in the study of code-switching. She addresses current debates on the amount of first language (L1) use, the functions of L1 use, the functions of teacher only code-switching patterns and the functions of teacher and learners shared code-switching patterns in foreign language classrooms. The book explores the implications of EFL classroom code-switching and how this can feed into better understanding of foreign language learning and teaching, language teacher development and new research directions in TESOL and applied linguistics. The principles and discussions of EFL classrooms are easily generalised to other language classrooms. This book will be of interest to researchers in the fields of second language acquisition, applied linguistics, and ELT, as well as researchers in the fields of sociology, education, and ethnomethodology