"One of the critical, ongoing discussions in Septuagint studies today concerns the issue of how texts were understood by their translators, and how those translations are able to provide the modern reader with clues to that original interpretation. This study attempts to understand the semantic meaning of these psalms at the point of their inception, or composition, i.e. as translated literary units derivative of a presumed Semitic Vorlage."--Provided by publisher.
Text of Note
Revision of the author's thesis (doctoral)--University of Stellenbosch, 2010.
INTERNAL BIBLIOGRAPHIES/INDEXES NOTE
Text of Note
Includes bibliographical references (pages 359-379) and indexes.
TITLE USED AS SUBJECT
Bible., Old Testament-- Translating.
Bible., Old Testament., Greek-- Versions-- Septuagint-- Criticism, Textual.
Bible., Psalms-- Criticism, interpretation, etc.-- History.