complete works, selected letters : a bilingual edition /
First Statement of Responsibility
translated with an introduction and notes by Wallace Fowlie ; updated, revised and with a foreword by Seth Whidden
.PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC
Place of Publication, Distribution, etc.
Chicago :
Name of Publisher, Distributor, etc.
University of Chicago Press,
Date of Publication, Distribution, etc.
2005
PHYSICAL DESCRIPTION
Specific Material Designation and Extent of Item
xxxvi, 458 p. :
Other Physical Details
ill. ;
Dimensions
23 cm
INTERNAL BIBLIOGRAPHIES/INDEXES NOTE
Text of Note
Includes bibliographical references (p. 451-454) and index
CONTENTS NOTE
Text of Note
Poeśies / Poetry. 1869. Les et́rennes des orphelins / The orphans' gifts (New Year's) -- 1870. Sensation ; Soleil et chair / Sun and flesh ; Opheĺie / Ophelia ; Venus Anadyomeǹe / Venus Anadyomene ; Première soireé / The first evening ; Les reparties de Nina / Nina's replies ; "Morts de Quatre-vingt-douze..." / "Dead of '92..." ; Les effareś / The frightened ones ; Roman / Novel ; Rêvé pour l'hiver / A dream for winter ; Le buffet / The cupboard ; L'ećlatante victoire de Sarrebrück / The dazzling victory of Sarrebruck ; Le maline / The sly girl ; Au Cabaret-Vert / At the Cabaret-Vert ; Le dormeur du val / The sleeper in the valley ; À la musique / To music ; Bal des pendus / Dance of the hanged men ; Le châtiment de Tartufe / Tartufe's punishment ; Le forgeron / The blacksmith ; Ma bohème (Fantaisie) / My Bohemian life (Fantasy) ; Le mal / Evil ; Rages de Ceśars / Caesars' rages -- Poèmes dateś de 1871-début 1872 ou dans des lettres de mai ou juin 1871 / Poems dated 1871-early 1872 or in letters from May or June 1871. Le coeur volé / The stolen heart ; Chant de guerre parisien / Parisian war song ; Mes petites amoureuses / My little lovers ; Accroupissements / Squattings ; Les poètes de sept ans / Seven-year-old poets ; L'orgie parisienne ou Paris se repeuple / Parisian orgy or Paris is repopulated ; Les pauvres À l'eǵlise / The poor in church ; Les soeurs de charité / Sisters of Charity ; L'homme juste / The just man ; Les premières Communions / First Communions ; Ce qu'on dit au Poète à propos de fleurs / What is said to the poet concerning flowers ; Les mains de Jeanne-Marie / The hands of Jeanne-Marie -- Poèmes non dateś (fin 1870-début 1872?) / Undated poems (late 1870-early 1872?). Les assis / The sedated men ; Le bateau ivre / The drunken boat ; Les chercheuses de poux / The seekers of lice ; Les douaniers / The customs men ; "L'et́oile a pleuré rose..." / "The star wept rose-colored..." ; Oraison du soir / Evening prayer ; Tête de faune / Faun's head ; Voyelles / Vowels -- Album zutique (fin 1871-début 1872?) / Album called "zutique" (end 1871-1872?). Sonnet du trou du cul / Sonnet to an asshole ; Lys / Lily ; Vu à Rome / Seen in Rome ; Fête galante / Love feast ; "J'occupais un wagon de troisième..." / "I occupied a third-class carriage..." ; "Je préfère sans doute..." / "Doubtless I prefer..." ; "L'Humanité chaussait..." / "Humanity was putting shoes on..." ; Conneries / Nasty jokes ; Jeune goinfre / Young glutton ; Paris ; Cocher ivre / Drunken coachman ; Vieux de la vieille! / The old man of the old woman! ; Et́at de siège? / State of siege? ; Le balai / The brush ; Exil / Exile ; L'angelot maudit / The outcast Cherub ; "Mais enfin, c'..." / "But finally, th..." ; "Les soirs d'et́é..." / "Summer evenings..." ; Bouts-rimeś / Rhymed endings ; "Aux livres de chevet..." / "To the bedside books..." ; Hypotyposes saturniennes, ex Belmontet / Saturnian Hypotyposes, taken from Belmontet ; Les remembrances du vieillard idiot / Memories of the simple-minded old man ; Ressouvenir / Remembrance -- D'autres poèmes de la peŕiode dite "zutique" (1871-1872?) / Other poems from the period called "zutique" (1871-1872?). "Nos fesses ne sont pas les leurs..." / "Our backsides are not theirs..." ; "Les anciens animaux..." / "Ancient animals..." ; Vers pour les lieux / Verses for such places ; "De ce siège si mal tourné..." / "Of this seat so poorly made..." ; "Quand le fameux Tropmann..." / "When the famous Tropmann..." -- Poèmes dateś de, transcrits ou publieś en 1872 / Poems dated, transcribed, or published in 1872. Comédie de la soif / Comedy of thirst ; Bonne penseé du matin / A good thought in the morning ; La rivière de Cassis / The Cassis River ; Larme / Tear ; Patience ; Chanson de la plus haute tour / Song of the highest tower ; L'et́ernité / Eternity ; Aĝe d'or / Golden age ; Jeune meńage / Young couple ; "Est-elle almeé?..." / "Is she an almeh?..." ; Fêtes de la faim / Feasts of hunger ; Les corbeaux / The crows ; "L'Enfant qui ramassa les balles..." / "The child who picked up the balls..." -- Poèmes non dateś (1872-1873?) / Undated poems (1872-1873?). "Entends comme brame..." / "Listen to how..." ; Honte / Shame ; "Le loup criait sous les feuilles..." / "The wolf howled under the leaves..." ; Meḿoire / Memory ; Michel et Christine / Michel and Christine ; "O saisons, ô châteaux..." / "O seasons, o castles..." ; "Plates-bandes d'amarantes..." / "Flowerbands of amaranths..." ; "Qu'est-ce pour nous, mon coeur..." / "What does it matter for us, my heart..."
Text of Note
Proses / Prose. Du temps qu'il et́ait ećolier / From his schoolboy days. "Le soleil et́ait encore chaud..." / "The sun was still hot..." ; Invocation À Veńus / Invocation to Venus -- Charles d'Orleáns À Louis XI / Charles d'Orleáns to Louis XI ; Un coeur sous une soutane / A heart under a cassock ; Les deśerts de l'amour / Deserts of love ; Proses dites "évangeliques" / Prose called "evangelical" -- "À Samarie, plusieurs ont manifesté leur foi en lui..." / "In Samaria, several displayed their faith in him..." ; "L'air leǵer et charmant de la Galileé..." / "The light and charming air of Galilee..." ; "Bethsaïda, la piscine..." / "Bethsaida, the pool..." -- Une saison en enfer (1873) / A season in hell (1873). "Jadis, si je me souviens bien..." / "Long ago, if my memory serves me..." ; Mauvais sang / Bad blood ; Nuit de l'enfer / Night in hell ; Deĺires / Delirium ; I. Vierge folle / I. The foolish virgin ; II. Alchimie du verbe / II. Alchemy of the Word ; L'impossible / The impossible ; L'ećlair / Lightning ; Matin / Morning ; Adieu / Farewell -- Illuminations (1872-1874?) / Illuminations (1872-1874?). Apres̀ le deĺuge / After the flood ; Enfance / Childhood ; Conte / Story ; Parade / Circus ; Antique / Ancient ; Being Beauteous ; "O la face cendreé..." / "Oh! the ashen face..." ; Vies / Lives ; Deṕart / Departure ; Royauté / Royalty ; À une raison / To reason ; Matineé d'ivresse / Morning of drunkenness ; Phrases ; Ouvriers / Workers ; Les ponts / Bridges ; Ville / City ; Ornières / Ruts ; Villes ("Ce sont des villes!...") / Cities ("They are cities!...) ; Vagabonds ; Villes ("L'acropole officielle...") / Cities ("The official acropolis...") ; Veilleés / Vigils ; Mystique / Mystic ; Aube / Dawn ; Fleurs / Flowers ; Nocturne vulgaire / Daily nocturne ; Marine / Seapiece ; Fête d'hiver / Winter party ; Angoisse / Agony ; Met́ropolitain / Metropolitan ; Barbare / Barbarian ; Promontoire / Promontory ; Sceǹes / Scenes ; Soir historique / Historic evening ; Mouvement / Motion ; Bottom ; H ; Dévotion / Devotions ; Deḿocratie / Democracy ; Fairy / Fairy world ; Guerre / War ; Geńie / Genie ; Jeunesse / Youth ; Solde / Sale -- Correspondance / Selected letters. 1870. Charleville, À Th. de Banville, 24 mai ; Charleville, À G. Izambard, 25 août ; Paris, À G. Izambard, 5 septembre ; Charleville, À G. Izambard. 2 novembre -- 1871. Charleville, À G. Izambard, 13 mai ; Charleville, À P. Demeny, 15 mai ; Charleville, À P. Demeny, 10 juin ; Charleville, À Th. de Banville, 15 août ; Charleville, À P. Demeny, 28 août ; Charleville, À P. Verlaine, septembre ; Paris, De P. Verlaine à A. Rimbaud, septembre -- 1872. Parmerde, À E. Delahaye, juin -- 1873. Laiẗou (Roche), À E. Delahaye, mai ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet ; Londres, À Verlaine, 4-5 juillet -- 1878. Alexandrie, Aux siens, dećembre -- 1879. Larnaca (Chypre), Aux siens, 15 février -- 1880. Mont-Troodos (Chypre), Aux siens, 23 mai ; Aden, Aux siens, 25 août ; Aden, Aux siens, 22 septembre -- 1881. Harar, Aux siens, 15 février -- 1882. Aden, Aux siens, 18 janvier -- 1883. Aden, À sa mère et À sa soeur, 6 janvier ; Harar, Aux siens, 6 mai -- 1884. Aden, Aux siens, 5 mai -- 1885. Aden, Aux siens, 15 janvier ; Tadjourah, Aux siens, 3 dećembre -- 1887. Le Caire, Aux siens, 23 août -- 1888. Harar, Aux siens, 4 août -- 1890. Harar, À sa mère, 10 août -- 1891. Harar, À sa mère, 20 février ; Aden, Aux siens, 30 avril ; Marseille, À sa mère et à sa soeur, 21 mai ; Marseille, À sa soeur, 23 juin ; Marseille, Au Directeur des Messageries Maritimes, 9 novembre
0
0
SUMMARY OR ABSTRACT
Text of Note
"The enfant terrible of French letters, Jean-Nicholas-Arthur Rimbaud (1854-91) was a defiant and precocious youth who wrote some of the most remarkable prose and poetry of the nineteenth century, all before leaving the world of verse by the age of twenty-one. More than a century after his death, the young rebel-poet continues to appeal to modern readers as much for his turbulent life as for his poetry; his stormy affair with fellow poet Paul Verlaine and his nomadic adventures in eastern Africa are as iconic as his hallucinatory poems and symbolist prose. The first translation of the poet's complete works when it was published in 1966, Rimbaud: Complete Works, Selected Letters introduced a new generation of Americans to the alienated genius - among them the Doors's lead singer Jim Morrison, who wrote to translator Wallace Fowlie to thank him for rendering the poems accessible to those who "don't read French that easily." Forty years later, the book remains the only side-by-side bilingual edition of Rimbaud's complete poetic works. Thoroughly revising Fowlie's edition, Seth Whidden has made changes on virtually every page, correcting errors, reordering poems, adding previously omitted versions of poems and some letters, and updating the text to reflect current scholarship; left in place are Fowlie's literal and respectful translations of Rimbaud's complex and nontraditional verse. Whidden also provides a foreword that considers the heritage of Fowlie's edition and adds a bibliography that acknowledges relevant books that have appeared since the original publication. On its fortieth anniversary, Rimbaud remains the most authoritative - and now, completely up-to-date - edition of the young master's entire poetic ouvre." -- Publisher description