مترجم: ابوالشرف ناصح بن ظفر الجرفادقانی؛ مصحح و دیباچه نویس: مولانا حبیب الدین محمد جرفادقانی . ــ
طهران
بهمن میرزا بن فتحعلیشاه قاجار
۱۲۷۲ق
۴۶۰ص
سرلوح دار؛ مجدول؛ راده
؛ قطع : ۲۲ سم.
فارسی
آغاز دیباچه: بسمله بحمد الله و المنه که از یمن دولت همیون و سلطنت روز افزون شهریار جمجاه که هر چه تا در مکان بنگری همه کشور او را روا و تا هر چه از زمان بیاد داری ...
آغاز متن: بسمله سزاوارترین چیزی که زبان گوینده بدان مشعوف باشد و عنان جوینده بدان معطوف حمد و ثنای باری جلّت قدرته و علت کلمته است که آدمیرا بمزیّت عقل و فضیلت فضل مخصوص گردانید...
انجام: ... ثوابی چندان که در معرض فضل موجب حفظ دین و در موقف عدل سبب ثقل موازین گردد
نوع خط:
نستعلیق
واژه نامه در بین سطور به همراه برخی توضیحات در حاشیه اوراق.
ثبت ۱۶۶۹۲: یادداشت تملک از محمدعلی ناصح مربوط به سال ۱۳۴۱ق. در صفحه بیاض ابتدای کتاب
این کتاب مشتمل بر سه جزء است: جزء اول را ابوالشرف ناصح بن ظفر جرفادقانی و جزء دوم را حبیبالدین محمد گلپایگانی به فارسی ترجمه کردهاند و این دو جزء را بهاءالدوله در یک جلد چاپ نموده و معروف به تاریخ یمینی است و در شرح موافقت و مقامات سلطان غازی محمود بن سبکتکین و مجملی از احوال آل بویه و آل سامان و دیگر امراء آن روزگار به لغت تازی (عربی) بوده که به فارسی ترجمه شده است.
ثبت ۱۶۶۹۲: از مجموعه کتب اهدائی مرحوم محمدعلی ناصح
تاریخ یمینی
ترجمه تاریخ عتبی
تاریخ عتبی
نثر فارسی
Persian prose literature
-- قرن ۷ق.
-- 13th century
a06
a06
ایران -- تاریخ -- غزنویان ۳۵۱ - ۵۸۲ ق.
ایران -- تاریخ -- سامانیان ۲۷۹ - ۳۸۹ ق.
عتبی ٬ محمد بن عبدالجبار٬ -۴۲۷ ق.
جرفادقانی٬ ناصح بن ظفر ٬ قرن ۷ ق.٬ مترجم.
جرفادقانی٬ محمد بن علی اصغر٬ قرن ۱۳ ق.٬ مصحح و دیباچه نویس.