: دستیاری آقا محمد اسماعیل و آقا محمد ابراهیم ، مساعدت شیخ محمد حسین تاجر خوانساری
،۱۳۱۷- ۱۳۱۸ق.
( طهران
:کارخانه امیر ابوالحسن طهرانی و آقا سید مرتضی .
۶۴۵ ص .
:دارای علائم راده ، مصور؛ مجدول؛ شش ستون
؛ قطع : ۳۴ سم .
فارسی .
آغاز:
انجام:
آغاز: بسمله، اول از کردگار جویم راز / نامه بر نام او کنم آغاز...
انجام: ... شد چو بر عدل ختم فرجامش / ختم کردم کتاب بر نامش
تاریخ بعضی تصاویر ۱۳۱۷ ق.
شکل و سجع مهر:
دارای مهر چهارگوش با نقش شیر و خورشید ، سجع « ملاحظه شد » در ص ۲ . ثبت ۲۵۰۳۴۳: دو مهر بیضی با سجع « عبده حسین ابن محمد » در ص ۶۴۵ .
هزاردستان یکی از معروفترین اثرى که مؤلف از خود به یادگار نهاده، نظم افسانههاى هزارویک شب از ترجمه منثور «عبد اللطیف طسوجى» به نظم فارسى است.او با سرایش این منظومه که عنوان آن نیز متأثر از نام کهن و ایرانى این کتاب یعنى«هزارافسان»، «هزار دستان»است، در واقع نام خویش را براى همیشه در اوراق روزگار جاودانه میسازد.این منظومه در قالب مثنوى و بر وزن «فاعلاتن مفاعلن فعلن(فعلان)»است و دربرگیرنده حدود«۲۵۳۰۰» بیت میباشد.از خصایص ظاهرى اثر این است که دهقان داستان را بر خلاف نثر هزارویک شب-که حاوى ۹۲۲ شب است-دقیقا در۱۰۰۰ شب روایت میکند.دیگر این که در نامگذارى شبهاى روایت خویش به پیروى از روزهاى فرس قدیم نام روزهاى هر ماه را برميگزیند و ابتداى داستان را از اول نوروز آغاز میکند و نام آن را«اورمزد فروردین»مينهد او از رؤساى مشهور زرتشتیان بمبئى بوده است.به همین ترتیب، نام روزهاى هر ماه را براى هر شب برميگزیند و آخرین شبى که هزاردستان در آن به پایان ميرسد«آبان دیماه»است.ترجمه الف لیله و لیله یا هزار و یکشب است که به نظم در آمده است .
ثبت ۸۳۲۹۵: از مجموعه کتب اهدائی مرحوم علی اصغر حکمت
هزار و یکشب .
ترجمه الف لیله و لیله .
دیوان دهقان سامانی
شعر فارسی
-- قرن ۱۴
داستانهای کوتاه عربی -- قرن ۱۴ ق.
داستانهای کوتاه عربی -- ترجمه شده به فارسی .
دهقان سامانی
، ابوالفتح
، ۱۲۴۰ - ۱۳۲۶ق.
اروجنی اصفهانی ، محمد باقر بن محمد حسن ، قرن ۱۴ ق. ، کاتب .