آغاز: الفصحا ابوالمعالي نصرالله بن محمد روح الله مرقده و زاد في عرف الفردوس فتوحه آنرا هم از نسخه ابن مقفع ترجمه نمود و اين کتاب را که حالا به کليله و دمنه مشهور است ترجمه مولانا مشاراليه است...
انجام: آئينه امانت را بغبار آن تيره گرداند و دامن ديانت بقاء ذرات امثال اين مختصرات بيالايد...
تحرير و تهذيبي بر کتاب "کليله و دمنه" است که حاوي مباحث اخلاقي، تربيتي و حکمي از زبان حيوانات است. اصل کتاب "کليله و دمنه" بنا بر مشهورترين روايات، تاليف بيد پاي، فيلسوف برهمني به زبان سانسکريت بوده و در زمان انوشيروان به پهلوي و سپس در قرن دوم هجري به وسيله ابن مقفع به زبان عربي و در قرن چهارم هجري توسط رودکي به نظم فارسي و بعد از آن در قرن ششم هجري توسط ابوالمعالي نصرالله بن محمد بن عبدالحميد منشي به فارسي ترجمه شده است. کاشفي انوار سهيلي را به نام شيخ احمد شيخ سهيلي جغتايي از امرا و شعراي عهد سلطان حسين بايقرا، تدوين و به اسم او مصدر نموده است. وي قصد آن داشته است که نثر کتاب را ساده نمايد و اين کتاب شامل چهارده باب است. باب اول. اجتناب نمودن از استماع قول ساعي و تمام... باب چهاردهم. عدم التفات به انقلاب زمان. (الذريعة 2/430؛ آستان قدس 17/23؛ مرعشي 27/150؛ مجلس 12/190؛ فنخا 5/201)
نوع خط: نستعليق
جلد: مقوايي, با روکش پارچه¬ای زيتونی
افتادگي از انجام و برگ اول؛ تمامي صفحات مجدول شنگرف و لاجوردي؛ عناوين و نشانيها شنگرف؛ در حاشيه تصحيح شده است؛ برخي عناوين سفيد مانده است.